Читайте также:

От этого ученого развлечения его отвлекли звуки как бы напева. Он поглядел через зарешеченный балкон – внизу, в маленьком нем..

Луис Борхес (Luis Borges)
«Поиски Аверроэса»

- Ну, знаете! - сказал геолог от литературы; при этом он отколол своим молоточком кусок мозга, раскрошил его, осмотрел с серьезным видом и сдунул с ладони...

Роберт Музиль (Robert Musil)
«Эссе»

Судьба стучится в дверь 34. Хорошая сидячая ванна 35. В высшей степени комильфа 36. Лама савахфани? 37. Главка с булавку 38. Выкрутасы (2), или Празднество бабочек 39...

Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Благостный четверг»

Смотрите также:

Афоризмы

Сериал Пуаро Агаты Кристи

Общество Агата Кристи

Тайна Замка Чимнейз и отдых с Арчи

Свадьба с Максом Мэллоуэном

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Secret Adversary», страница 1 (прочитано 0%)

«Берег удачи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девушка в поезде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Место назначения неизвестно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство в доме викария», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Невероятная кража», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пять поросят», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.




    TO ALL THOSE WHO LEAD MONOTONOUS LIVES IN THE HOPE THAT THEY MAY EXPERIENCE AT SECOND HAND THE DELIGHTS AND DANGERS OF ADVENTURE


    PROLOGUE

    IT was 2 p.m. on the afternoon of May 7, 1915. The Lusitania had been struck by two torpedoes in succession and was sinking rapidly, while the boats were being launched with all possible speed. The women and children were being lined up awaiting their turn. Some still clung desperately to husbands and fathers; others clutched their children closely to their breasts. One girl stood alone, slightly apart from the rest. She was quite young, not more than eighteen. She did not seem afraid, and her grave, steadfast eyes looked straight ahead.

    "I beg your pardon."

    A man's voice beside her made her start and turn. She had noticed the speaker more than once amongst the first-class passengers. There had been a hint of mystery about him which had appealed to her imagination. He spoke to no one. If anyone spoke to him he was quick to rebuff the overture. Also he had a nervous way of looking over his shoulder with a swift, suspicious glance.

    She noticed now that he was greatly agitated. There were beads of perspiration on his brow. He was evidently in a state of overmastering fear. And yet he did not strike her as the kind of man who would be afraid to meet death!

    "Yes?" Her grave eyes met his inquiringly.

    He stood looking at her with a kind of desperate irresolution.

    "It must be!" he muttered to himself. "Yes—it is the only way." Then aloud he said abruptly: "You are an American?"

    "Yes."

    "A patriotic one?"

    The girl flushed.

    "I guess you've no right to ask such a thing! Of course I am!"

    "Don't be offended. You wouldn't be if you knew how much there was at stake. But I've got to trust some one—and it must be a woman."

    "Why?"

    "Because of 'women and children first.' " He looked round and lowered his voice. "I'm carrying papers—vitally important papers. They may make all the difference to the Allies in the war. You understand? These papers have GOT to be saved! They've more chance with you than with me. Will you take them?"

    The girl held out her hand.

    "Wait—I must warn you. There may be a risk—if I've been followed. I don't think I have, but one never knows. If so, there will be danger.



Источник: The Gutenberg Project


Страницы: (186) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
- Не было, - подтвердила Тринидад, наклоняясь коробке с мертвыми
мышами. - Он был с гитаристами.
- Часа два распевали какую-то глупую песенку, - сказал падре. - "От
слез моих разольется море" - так, кажется?
- Это новая песня Пастора, - сказала Тринидад.
Падре стоял перед открытой дверью как зачарованный. Уже много лет он
слышал игру Пастора, который метрах в полутораста от церкви каждый день в
пять утра садился упражняться на своем инструменте, прислонив табуретку к
подпорке голубятни. Будто у городка был механизм, который работал с
неизменной точностью: сначала, в пять утра, бой часов - пять ударов; вслед
за ними - звон колокола, зовущего к мессе, и, наконец, кларнет Пастора в
патио его дома, очищающий ясными и прозрачными нотами воздух, насыщенный
запахом голубиного помета.
- Музыка хорошая, - снова заговорил падре, - а слова глупые. Как ни
переставляй, все одно: "От слез моих разольются грезы, меня унесут в твое
море".
Он повернулся, улыбаясь собственному остроумию, и пошел зажигать свечи.
Тринидад последовала за ним. На ней был белый халат до пят, с длинными
рукавами и голубой шелковой лентой - знаком светской конгрегации. Глаза под
сросшимися бровями блестели, как два черных уголька.
- Всю ночь ходили где-то поблизости, - сказал падре.
- У дома Марго Рамирес, - рассеянно сказала Тринидад, встряхивая
коробку с мышами. - Сегодня ночью было кое-что почище серенады.
Падре остановился и устремил на нее взгляд своих безмолвных голубых
глаз.
- Что было?
- Листки, - с нервным смешком ответила Тринидад.


Сесару Монтеро, через три дома от церкви, снились слоны. В воскресенье
он их видел в кино, но за полчаса до конца сеанса хлынул дождь, и теперь он
досматривал картину во сне.
Повернувшись, он всем телом тяжело привалился к стене, и насмерть
перепуганные туземки, спасаясь от стада слонов, бросились врассыпную. Жена
слегка толкнула его, но ни она, ни он не проснулись...

Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Недобрый час»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.