-- Это правильно, что ты позвонила! Само собой, я помогу тебе. Конечно, все можно уладить. -- В каком смысле -- уладить?..
Милан Кундера (Kundera Milan)
«Вальс на прощание»
20. Ключ к этим ритуалам лежит в тайном слове, полученном им от меня. 21. С Богом и Поклоняю..
Алистер Кроyли (Aleister Crowley)
«Книга Закона»
Шакал, обреченный на прозябание в зарослях сорной травы среди развалин Вавилона, представляется нам наглядным примером отщепенца, изгнанного отовсюду; но..
Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Энкантадас или очарованные острова»
Смотрите также:
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном
Вы читаете «Тринадцать загадочных случаев», страница 1 (прочитано 0%)
«Берег удачи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девушка в поезде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Место назначения неизвестно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убийство в доме викария», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Secret Adversary», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одним пальцем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Фокус с зеркалами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зеркало треснуло», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Карибская тайна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Немезида», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Большая четверка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убийство по алфавиту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убийство в проходном дворе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Невероятная кража», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Раз, два — пряжку застегни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пять поросят», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть мисс Мак Джинти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Аннотация
Во время обычного обеда в респектабельном английском семействе отравлена хозяйка дома. Подозреваемых в преступлении нет – потом что все, кого можно было бы подозревать, просто чудом выжили после отравления...
Костюмированный бал в романтически мрачноватом поместье выглядел экстравагантным, но вполне невинным... пока в уединенной беседке не был обнаружен заколотым один из участников маскарада...
Вот лишь два из ТРИНАДЦАТИ ЗАГАДОЧНЫХ СЛУЧАЕВ. Лишь два из тринадцати невероятных, запутанных, фантастических преступлений – преступлений, раскрыть тайну которых под силу лишь непревзойденной мисс Марпл...
Посвящается Леонарду и Катерине Вулли
Вечерний клуб «Вторник»
– Д да, загадочные случаи!.. – Рэймонд Уэст выпустил изо рта облако дыма и, любуясь им, со смаком повторил:
– Загадочные случаи…
Сказав это, он удовлетворенно огляделся. Широкие черные балки под потолком и добротная старинная мебель, создававшие атмосферу старины, импонировали вкусам Рэймонда Уэста. Он был писателем, и дом тети, Джейн Марпл, всегда казался ему достойным обрамлением собственной персоны. Он взглянул в сторону камина, возле которого в большом кресле сидела хозяйка. На ней было черное муаровое платье со множеством оборок на талии и брабантскими кружевами, каскадом ниспадающими с груди. На руках – черные кружевные митенки . Черная шляпка подчеркивала снежную белизну волос. Она вязала что то белое, мягкое и пушистое. Ее словно выцветшие голубые глаза – кроткие и добрые – изучали внимательно гостей.
Взглянув на слегка улыбающегося Рэймонда, она тут же перевела взгляд на брюнетку с короткой стрижкой – Джойс Ламприер, художницу с необычными, не то светло карими, не то зелеными, глазами. Затем она осмотрела элегантного и умудренного опытом сэра Генри Клитеринга и напоследок обратила свой взор на двух оставшихся: доктора Пендера, пожилого приходского священника, и мистера Петерика, адвоката, – высохшего маленького человечка, который, никогда не снимая пенсне, всегда, однако, смотрел поверх стекол. Мисс Марпл еще раз обвела всех их взглядом и, счастливо вздохнув, принялась набирать очередной ряд петель.
Мистер Петерик слегка откашлялся – что всегда делал перед тем, как что то сказать – и повернулся к Рэймонду:
– Как как? Загадочные случаи? Вы о чем?
– Да ни о чем, – вмешалась Джойс Ламприер. – Просто Рэймонду нравится, как это звучит, точнее, как это звучит у него.
Рэймонд окатил ее возмущенным взглядом, но она только откинула назад голову и рассмеялась.
– Он ведь у нас жутко важный, скажите, мисс Марпл, – не унималась она. – Вы то знаете.
Мисс Марпл только мягко улыбнулась.
– Жизнь сама по себе очень загадочный случай, – глубокомысленно изрек священник.
Рэймонд выпрямился и раздраженно швырнул сигарету в камин.
– Вы не правильно меня поняли, – сказал он. – Я имею в виду вполне определенные случаи, в которых никто так и не разобрался: реальные события, так и оставшиеся без объяснения.
Страницы: (111) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
... Тут они закричали:
- А вот и Эдгар! Ну-ка, Эдгар! Что ж ты не заберешь своего папашу,
Эдгар?
Они приплясывали на месте, корчили рожи и угрожали Эдгару. Оззи Олду
ничего не стоило придать своей уродливой красной физиономии самое зверское
выражение, а Пат, бледный, трусливый юнец, чья жизнь проходила в конюшнях
и бильярдных, маленький и тщедушный, как жокей, не мог обойтись без
красной физиономии, копны рыжих волос и широких плеч приятеля. Оззи не
сводил глаз с Эдгара, пряча за спиной руку, и по его усмешке ясно было,
что сейчас полетят камни. Когда Оззи замахнулся, Эдгар хотел отскочить, но
тут камешки, шурша, ударили его по ногам, и мальчик подпрыгнул.
- Брось кидаться, Оззи! - крикнул Эдгар. - Слышишь, брось!
Пат принялся играть на воображаемой волынке, словно аккомпанируя
прыжкам Эдгара; но мальчик подбирался все ближе к тележке; удары камней
злили его гораздо меньше, чем дружный хохот мужчин, высыпавших из бара.
Они стояли, прислонясь к столбам веранды, подзадоривали Оззи и Пата и
смеялись над Бедным Томом и его сыном.
- Отстаньте от меня! - крикнул Эдгар голосом, в котором слышались слезы
и мольба и вместе с тем звучало что-то похожее на вызов. - Мало, что ли,
верзил, вроде вас самих? Ступайте к Неду Келли. Отстаньте от меня!
Крупные зубы Оззи были оскалены, лицо сияло от удовольствия; нечасто
этому грубому и беспокойному парню удавалось найти развлечение в маленьком
захолустном городке.
- Гоп, Эдгар! - заорал он, кидая камень. - Не порти нам потеху. Лови,
Эдгар! Бегом!
И Эдгар побежал, он побежал к тележке и под крики своих мучителей
вскарабкался на ее задок. Он споткнулся о неподвижное черное тело Бедного
Тома, но сразу же подхватил вожжи и начал хлестать ими кобылу. В тоже
мгновение Пат Мэрфи подскочил к ней, прыгнул высоко в воздух с поднятыми
руками и отчаянно гикнул. Испуганная Замухрышка встала на дыбы, затем
рванулась вперед, а Эдгар изо всех сил натянул вожжи, чтобы не налететь на
старый фордик Джека Дженкинса.
- Вперед, Эдгар! - вопили хулиганы.
Но Эдгар не слышал...
Джеймс Олдридж (James Aldridge)
«Победа мальчика с лесного берега»
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.