Читайте также:

О, наряд джентльмена - этот знак "могущества, которое человек должен удержать и которое передается от нации к нации"!..

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Отзвуки века джаза»

Потом проговорил медленно и победоносно: - Чарли! Оно остановилось. Чарли не слышал его. Он нетерпеливо встряхнул пробирку, потом ткнул гвоздь карандашом...

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Герой нашего времени»

ч. мисс Ф. дружила только со вторым помощником а его не пустили па берег и когда рассаживались по машинам мисс Ф. пришлось втиснуться вместе с одним семейством с промышленного севера...

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Морское путешествие (письма дочки богатых родителей)»

Смотрите также:

Создание романа Убийство Роджера Экройда

Агата Кристи археолог

Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз

Агата Кристи фармацевт

Детство Агаты

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Объявлено убийство», страница 2 (прочитано 1%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

– Щенки бульмастифа , – читала вслух миссис Светтенхэм. – Ей богу, не понимаю, как можно в наше время прокормить такую большую собаку… Гм м, Селина Лоуренс опять дала объявление насчет кухарки… По моему, пустая трата времени по нынешним временам. Она даже не указала адреса, только номер почтового ящика.., да.., роковая ошибка, скажу я вам.., прислуга теперь просто с ножом у горла требует, чтобы ей сообщали точный адрес: все хотят попасть в престижный район… Искусственные зубы… Не понимаю, почему искусственные зубы пользуются таким спросом. Вполне доступные цены!.. Прекрасные луковицы. Наш особый сорт. Действительно, недорого… Девушка ищет интересную работу, хотела бы путешествовать. Тоже мне!.. А кто бы не хотел? Таксы… Вот мне лично никогда не нравились таксы, не потому что порода немецкая, это теперь уже не так важно, просто не нравились – и все тут!.. Да да, миссис Финч? Дверь приоткрылась, и показалась мрачная особа могучего телосложения в потертом бархатном берете – миссис Финч. – Доброе утро, мэм, – сказала она. – Можно убирать со стола? – Нет нет, подождите. Мы еще не позавтракали, ответила миссис Светтенхэм. – Скоро кончим, – добавила она заискивающе. Метнув грозный взгляд на сидевшего с газетой Эдмунда, миссис Финч презрительно фыркнула и удалилась. – Я ведь только сел, – начал было Эдмунд, но мать перебила его: – И, пожалуйста, не читай эту жуткую газету, Эдмунд! Миссис Финч этого не любит. – Не понимаю, какое дело миссис Финч до моих политических убеждений. – Тем более, – не слушая его, продолжала миссис Светтенхэм, – что ты не рабочий. Ты вообще не работаешь. – Ну, это уж чистая ложь! – возмутился Эдмуэд. – Как не работаю? Я пишу книгу. – Я имею в виду настоящую работу, – сказала миссис Светтенхэм. – А миссис Финч нам очень даже нужна. Вот обидится она, уйдет – кого мы найдем вместо нее? – Напечатаем объявление в “Газете”, – ухмыльнулся Эдмунд. – Да говорю тебе, это бесполезно! Ей богу, в наши дни если нет в доме старенькой нянюшки, которая готовит еду и ведет хозяйство, пропадешь. – А почему у нас ее нет? Как же ты так оплошала и вовремя не обеспечила меня нянюшкой? О чем ты только думала, мама?! – Но, дорогой, у тебя была айя . – Как ты недальновидна, – пробормотал Эдмунд. Миссис Светтенхэм снова углубилась в частные объявления. – Продается подержанная газонокосилка. Интересно… Боже, что за цена!.. Еще таксы… “Напиши или свяжись со мной, я в отчаянии. Макака”. Ну и дурацкие бывают прозвища!.. Кокер спаниели… Эдмунд, помнишь Сьюзи? Она была прямо как человек. Все понимала… Продается буфет в стиле шератон. Подлинник, фамильная реликвия. Миссис Лукас. Дайяс Холл. Вот лгунья! Можно подумать и впрямь шератон! Миссис Светтенхэм презрительно хмыкнула и продолжала читать: – “Дорогая, все ошибка. Любовь до гроба. В пятницу как обычно”. Наверное, влюбленные поссорились. А может, это воровской пароль? Как ты думаешь, Эдмунд? Опять таксы! Ей богу, люди помешались на таксах! Словно других собак нет! Вот у твоего дяди Симона были манчестерские терьеры .




Страницы: (128) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Придал он дочке сил.
Пал отрок в прах, чтоб возвенчать злой пыл.

Одной рукой смиряя скакуна,
Касается до цветика другой.
Он ал, он бел, свинец, как с бодуна,
Пульсирует под потною шлеей,
Она красней угля и жарче плит.
Он - лед, лишь на щеках сверкает стыд.

Нашедши ветку для узды кривую,
Мастачит привязь - расторопна страсть.
"С конем порядок. Дай-ка обмозгую,
Как спутать всадника". Мгновенно - шасть!
Толк парня навзничь, как бы вся в испуге.
Скок на него! да в чреслах нет натуги...

Хотя его в паденье догнала,
Оперся он о локоть, и она
Да сбоку по щеке! Он: "Как могла?!"
Лишь рот открыл - уж там ее слюна.
И речь ее, сквозь трудное дыханье:
"Чур - не ругаться - придушу губами!"

Позорно красен он. Она же плачет...
Моля, слезами тушит жар щеки,
Ветр с губ летит, златая грива машет,
Мокрит юнца, трет локоном сухим -
"Оставьте эту гадость, госпожа!" -
Но давит на язык язык, дрожа.

Так клюв трясется у орлицы жрущей,
Рвя яро жир, из плоти кость тряся,
С рывками страшных крыл, в прах, в пух, все, вся!
Дотла, или до сытости гнетущей,
Так лоб, ланиты, бороду сосет,
И как покончит - сызнова начнет...

Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Венера и Адонис»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.