Я их еще никогда не видел, но о них повествуют легенды, и я твердо в них верю. Это существа, живущие внутри земли; но дать их описание не могут даже легенды. Сами жертвы едва ..
Франц Кафка (Franz Kafka)
«Нора»
лице Мон-Сени, возвращаясь в гостиницу на Монмартре, в гостиницу "Рома", например, или в "Альсина", или в "Террас" на улице Клиньянкур, - и сохранившиеся у меня мим..
Патрик Модиано (Patrick Modiano)
«Дора Брюдер»
- Еще гравитация сильная, - продолжался рассказ о Сатурне. - Один чувак жвачку выплюнул, попал себе по ноге и всю раздробил к чертям. П-просто ужас! - Да-а-а...
Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Пинбол-1973 (фрагмент)»
Смотрите также:
Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном
Вы читаете «Объявлено убийство», страница 10 (прочитано 7%)
«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)
– Я не хочу умереть! Я уже убежать Европа. Моя семья – они все умереть.., их убивать.., мама, и маленький брат, и моя такая милая маленькая племянница.., всех, всех их убивать. Но я убежать, я прятаться.., прийти в Англия. Я работаю. Я делаю работа, какая никогда не делать на моей родине… Я…
– Все это мне известно, – решительно оборвала мисс Блеклок вечную песню Мици. – Но почему вы намерены уйти именно сегодня?
– Потому что они опять приходят меня убивать!
– Кто?
– Мои враги. Наци! А может, на этот раз и большевики. Они узнали, что я здесь. И приходят убивать. Я читала об это, да, я читала газету!
– Вы имеете в виду нашу “Газету”?
– Здесь, здесь написано. – Мици вытащила из за спины “Газету”. – Посмотрите, вот здесь есть прямо: “Убийство”. В Литтл Педдоксе. Или это не значит здесь? Сегодня вечером в половине седьмого. Ай! Я не хочу ждать, когда меня убивают… Нет.
– Но почему это обязательно про вас? Мы думаем, кто то просто пошутил.
– Шутка? Разве убивать кого нибудь – шутка?
– Разумеется, нет. Но, дорогая девочка, если бы кто нибудь захотел вас убить, он бы не стал давать объявление в газете.
– Вы думаете? – Мици слегка заколебалась. – Вы думаете, они никто не хотеть убивать? А может, они хотеть убивать вас, мисс Блеклок.
– Ни за что не поверю, что кому то хочется меня убить, – беспечно заявила мисс Блеклок. – И, ей богу, Мици, я совершенно не понимаю, зачем им убивать вас. Ну, зачем, скажите на милость?
– Потому что они плохие.., очень плохие. Я вам уже говорить: и маленький брат, и мама, и моя такая милая маленькая племянница…
– Да да, конечно, – ловко остановила лавину словоизлияний мисс Блеклок. – Но мне как то не верится, что кто то хочет вас убить, Мици. Однако если, дорогая, вы хотите уйти, причем предупредив меня за пять минут до своего ухода, я не в силах вам помешать. Но учтите, вы сделаете большую глупость, – уже другим тоном произнесла мисс Блеклок и решительно добавила, видя, что Мици засомневалась:
– Говядина, что прислал к обеду мясник.., по моему, она очень жесткая.
– Я буду готовить гуляш, особый гуляш.
– Ну, гуляш так гуляш… А не могли бы вы из того засохшего куска сыра сделать сырные палочки? Может, у нас сегодня будут гости.
– Сегодня? Что значит “сегодня”?
– В половине седьмого вечера.
– Но это время, которое есть в газете! Кто придет? Зачем?
– Они явятся на похороны, – сказала, подмигивая, мисс Блеклок. – Хватит, Мици. Мне некогда. И закрой за собой дверь поплотнее, – строго добавила она.
Дверь за ошарашенной Мици захлопнулась.
– Так.., на некоторое время покой обеспечен, – произнесла мисс Блеклок.
– Ах, Летти! Ты такая деловая! – восхищенно воскликнула мисс Баннер.
Глава 3
В восемнадцать часов тридцать минут
– Ну, вроде все, – сказала мисс Блеклок, окидывая оценивающим взглядом сдвоенную гостиную. Расписанный розочками мебельный ситец, две вазы с золотистыми хризантемами, маленькая вазочка с фиалками и серебряная сигаретница на столике возле стены, поднос с напитками на столе посреди комнаты…
Литтл Педдокс, особняк средних размеров, был построен в ранневикторианском стиле.
Страницы: (128) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... Они обошли ее кругом, опять о чем-то потолковали. Наконец с
явной неохотой позволили ей пересечь границу с Западным сектором.
- Мистер Лимас, это ваш человек? - снова спросил американец.
- Да, это он.
Подняв воротник куртки, Лимас вышел на улицу. Дул ледяной октябрьский
ветер. И тут он увидел толпу. В домике забываешь о них - недоумевающих,
озадаченных лицах. Так выглядят беспомощные свидетели дорожной катастрофы:
никто не знает, что произошло, никто не знает, можно ли прикасаться к телу.
Между лучами прожекторов пробивался то ли дым, то ли пыль - вибрирующая
пелена в рамке света.
Лимас подошел к машине и спросил:
- Где он?
- За ним пришли, и он скрылся. Он взял велосипед. Про меня они ничего
не знали.
- Куда он отправился?
- У нас была квартирка в районе Бранденбургских ворот. Над рестораном.
Он держал там кое-что - деньги, бумаги. Думаю, он поехал туда. А потом будет
переходить.
- Сегодня ночью?
- Он сказал, что сегодня. Остальных всех взяли - Пауля, Фирека,
Лендзера, Заломона. У него мало времени.
Лимас молча уставился на нее. Потом спросил:
- И Лендзера тоже?
- Прошлой ночью.
К Лимасу подошел полицейский.
- Вам придется отъехать отсюда, - сказал он. - Запрещено загораживать
дорогу.
- Пошел-ка ты... - бросил через плечо Лимас.
Немец заметно напрягся, и женщина сказала:
- Садитесь в машину. Давайте доедем до угла.
Он сел рядом с ней, и они медленно поехали к ближайшей развилке.
- Не знал, что у вас есть машина.
- Машина мужнина, - равнодушно объяснила она. - Карл, конечно, не
говорил вам, что я замужем? - Лимас молчал. - Мы с мужем работаем на
оптическом заводе. Они позволяют нам заниматься бизнесом. Карл назвал вам
мою девичью фамилию. Он не хотел, чтобы я.., чтобы я связывалась с вами.
Лимас достал из кармана ключ.
- Вам надо где-то остановиться, - сухо сказал он. - Вот ключ от
квартиры на Альбрехт-Дюрер-штрассе, рядом с музеем...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.