Читайте также:

Никто не знал чувств и мыслей Элизабет. Если спрашивали ее мнение, то он было преимущественно негативным, серьезным или мрачным. Она совершенно не походила на женщину, способную возбудить большую ненависть...

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Тактические учения»

Время действия - середина мая, и день, судя по легкому ветерку в ветвях цветущих деревьев и молодой листве, обещал быть великолепным. Магнолии уже отцв..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Маленькая барабанщица»

-- Ну вот, дружище, -- начал он важным тоном, -- в этой книге имеется всё, что касается овец вплоть до причины, которая мешает тебе написать мелодию. -- Профессор, но я уже знаю эту причину...

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Рождество овцы»

Смотрите также:

Агата Кристи археолог

Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз

Последний роман

Детство Агаты

Есть ли жизнь на Ниле.Агата Кристи в Британском музее

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Карибская тайна», страница 97 (прочитано 100%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

., переглядывались, — пробормотала мисс Марпл, отводя взгляд. Мистер Рефил присвистнул. — Ну и Джексон! Котяра! Надо было мне лучше за ним присматривать! А Тим, должно быть, здорово струхнул, когда понял, что убил не ту, кого собирался. — Еще бы. Он, вероятно, пришел в полное отчаяние. Молли то, оказывается, жива и бродит где то тут неподалеку. И все эти мифы о ее душевном нездоровье, на создание которых он потратил столько сил, развеются без следа, как только она попадет в руки квалифицированных психиатров. А стоит ей лишь упомянуть, что он назначил ей встречу у ручья, — все для него будет кончено! У Тима Кендала оставался единственный шанс — расправиться с Молли немедленно. Тогда можно будет рассчитывать на то, что все поверят, будто она в приступе безумия утопила Лаки, а потом, осознав весь ужас содеянного, наложила на себя руки. — Тогда то, — сказал мистер Рефил, — вы и решили взять на себя роль Немезиды. Вдруг он откинулся на спинку кресла и разразился громовым хохотом. — Маскарад — первый класс! — сказал он. — Посмотрели бы вы тогда на себя со стороны: милейшая почтенная леди, укутанная в пушистую розовую шаль, вдруг грозным голосом объявляет, что она — Немезида. Никогда не забуду этой сцены!

    Эпилог

    Мисс Марпл ждала в аэропорту самолета. Провожающих было немало. Правда, Хиллингтоны уже уехали; Грегори Дайсон улетел на другой остров и, по слухам, уже начал обхаживать какую то вдову из Аргентины. Сеньора де Каспеаро вернулась в Южную Америку. Молли тоже пришла попрощаться с мисс Марпл. Бледная и похудевшая, она мужественно преодолевала шок от пережитого и с помощью одного из сотрудников мистера Рефила, которого он телеграммой вызвал из Англии, самостоятельно управляла теперь всем отелем. — Работа пойдет вам на пользу, — заметил мистер Рефил. — Трудитесь, девочка, и не вешайте носа. И не надо бояться мужчин только из за того, что однажды вас угораздило нарваться на мерзавца. — Вы говорите прямо как мисс Марпл, — отозвалась Молли. — Она постоянно уверяет меня, что когда нибудь я встречу хорошего человека. Мистер Рефил в ответ лишь скептически усмехнулся. Итак, пришла Молли, пришли Прескотты и, само собой, мистер Рефил. Пришла Эстер — она выглядела печальней и старше, чем раньше, и мистер Рефил обращался с ней, как никогда, ласково. Джексон, конечно, постоянно крутился на виду, изображая необыкновенную деловитость — сейчас он вроде бы приглядывал за багажом мисс Марпл. В последнее время улыбка не сходила с его лица, и он не скрывал, что изрядно обогатился. В небе послышался гул: самолет шел на посадку. В этом аэропорту все было по домашнему. Никаких тебе «Займите места у выхода номер 8». Просто направляешься из маленького увитого цветущими растениями павильона на бетонированную площадку. — До свидания, милая мисс Марпл! — Молли поцеловала ее. — До свидания. Постарайтесь как нибудь выбраться к нам. — Мисс Прескотт сердечно пожала ей руку. — Очень приятно было с вами познакомиться, — сказал каноник. — Искренне присоединяюсь к приглашению моей сестры. — Всего наилучшего, мадам, — проговорил Джексон, — и помните: если захотите получить курс бесплатного массажа, черкните мне пару строк, и я всегда к вашим услугам. Только Эстер Уолтере, когда пришло время прощаться, отвернулась. Мисс Марпл сделала вид, что этого не заметила. Мистер Рефил подошел последним. Он взял ее за руку. — Ave Caesar, nos morituri te salutamus , — произнес он. — Боюсь, — отозвалась мисс Марпл, — что мои познания в латыни весьма скудны. — Но то, что я сказал, вы поняли? — Да. Да, она очень хорошо поняла смысл этой фразы, и какие бы то ни было комментарии были тут неуместны. — Очень приятно было с вами познакомиться, — напоследок сказала она, после чего пересекла бетонированную площадку и вошла в самолет.




Страницы: (97) :  <<  ... 899091929394959697

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Мне захотелось узнать, чем я еще
болен. Я прочитал о пляске святого Витта и узнал, как и следовало ожидать,
что болен этой болезнью. Заинтересовавшись своим состоянием, я решил
исследовать его основательно и стал читать в алфавитном порядке. Я прочитал
про атаксию и узнал, что недавно заболел ею и что острый период наступит
недели через две. Брайтовой болезнью я страдал, к счастью, в легкой форме
и, следовательно, мог еще прожить многие годы. У меня был дифтерит с
серьезными осложнениями, а холерой я, по-видимому, болен с раннего детства.
Я добросовестно проработал все двадцать шесть букв алфавита и
убедился, что единственная болезнь, которой у меня нет, - это воспаление
коленной чашечки.
Сначала я немного огорчился - это показалось мне незаслуженной обидой.
Почему у меня нет воспаления коленной чашечки? Чем объяснить такую
несправедливость? Но вскоре менее хищные чувства взяли верх. Я подумал о
том, что у меня есть все другие болезни, известные в медицине, стал менее
жадным и решил обойтись без воспаления коленной чашечки. Подагра в самой
зловредной форме поразила меня без моего ведома, а общим предрасположением
к инфекции я, по-видимому, страдал с отроческих лет. Это была последняя
болезнь в лечебнике, и я решил, что все остальное у меня в порядке.
Я сидел и размышлял. Я думал о том, какой интерес я представляю с
медицинской точки зрения, каким приобретением я был бы для аудитории.
Студентам не было бы нужды "обходить клиники". Я один представлял собой
целую клинику. Им достаточно было бы обойти вокруг меня и затем получить
свои дипломы.
Потом я решил узнать, долго ли я проживу. Я попробовал себя
обследовать. Я пощупал свой пульс. Сначала я совсем не мог найти пульса.
Потом внезапно он начал биться. Я вынул часы и стал считать. Я насчитал сто
сорок семь ударов в минуту. Я попытался найти свое сердце. Я не мог найти у
себя сердца. Оно перестало биться. Теперь-то я полагаю, что оно все время
оставалось на своем месте и билось, но объяснить, в чем дело, я не могу...

Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Трое в одной лодке, не считая собаки (пер.М.Салье)»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.