Это тоже полагалось по должности. — Вы уже видели Стеллу? — Конечно. Три раза. Никогда в жизни не видела ничего страшнее...
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Жиголо и жиголетта»
Его одежда еще не вполне соответствует требованиям столицы; и все же, когда он проходит вот так, не спеша, молодой, стройный, статный с..
Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Иудейская война»
- Не было, - подтвердила Тринидад, наклоняясь коробке с мертвыми мышами. - Он был с гитаристами. - Часа два..
Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez)
«Недобрый час»
Смотрите также:
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном
Вы читаете «Расследует Паркер Пайн», страница 121 (прочитано 100%)
«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)
«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)
«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)
– Ну да, его смахнули со стола, а потом еще и наступили. – Скверная штука, эти стеклянные осколки, – заметил мистер Паркер Пайн. – А чей это был бокал? – Кажется, девочки. Евы то есть. – Ага. А кто сидел рядом? – С одной стороны Штейн, с другой – сэр Джордж Мэрроуэй. – А вы не видели, кто из них смахнул бокал на пол? – Боюсь, что нет. А это важно? – Да нет, не очень. Может, это и ни при чем. Что ж, – добавил он, поднимаясь, – всего вам доброго, мистер Левеллин. Загляните ко мне денька через три. Думаю, к тому времени дело окончательно прояснится. – Вы шутите, мистер Паркер Пайн? – Мой дорогой друг, в профессиональных вопросах я не шучу никогда. Это вызвало бы недоверие клиентов. Так, значит, в пятницу. Скажем, в одиннадцать тридцать? Вот и договорились. В пятницу утром Эван Левеллин переступил порог офиса мистера Паркера Пайна в сильнейшем смятении. Надежда и скепсис боролись в его душе. Мистер Паркер Пайн, сияя улыбкой, поднялся ему навстречу. – Доброе утро, мистер Левеллин. Присаживайтесь. Вы курите? Левеллин отстранил предложенные сигареты. – Ну? – выдавил он. – Ну и все, – ответил мистер Паркер Пайн. – Вчера ночью полиция взяла всю шайку. – Какую шайку? – Амальфи, разумеется. Я подумал о ней сразу, как только услышал ваш рассказ. Знакомый стиль. Ну, а когда вы описали гостей, тут уж не осталось никаких сомнений. – Какие еще Амальфи? – тихо выговорил Левеллин. – Отец, сын и невестка – это, конечно, если Пьетро и Мария женаты, что весьма сомнительно. – Я не понимаю. – Все очень просто. Фамилия – итальянская, как, очевидно, и происхождение. Однако родился Амальфи старший в Америке. Работает обычно в одном стиле. Представляется крупным бизнесменом, знакомится с какой либо фигурой из мира торговцев драгоценностями, а затем проделывает свой маленький трюк. В нашем случае он определенно охотился за «Утренней Звездой»: чудачества Пойнтца отлично известны в деловом мире. Мария Амальфи сыграла роль его дочери (удивительное существо: ей как минимум двадцать семь, а она почти всегда играет шестнадцатилетних). – Только не Ева! – выдохнул Левеллин. – Именно она. Третий член шайки устроился в «Ройал Джордж» официантом. Вы понимаете: пора отпусков, отель нуждается в дополнительном персонале… Хотя не исключено, что он просто подкупил кого то из служащих, чтобы занять его место. Таким образом, все готово к спектаклю. Ева бросает Пойнтцу вызов, тот его принимает. Он пускает бриллиант по рукам, как уже делал это накануне вечером. Когда в комнату заходят официанты, бриллиант находится у Лезерна. Когда они уходят – бриллиант также покидает комнату – аккуратно прикрепленный кусочком жвачки к донышку тарелки, которую несет Пьетро. Все очень просто! – Но когда вошли официанты, бриллиант был у меня! – Нет нет, у вас уже была всего лишь подделка, правда, достаточно хорошо исполненная, чтобы обмануть поверхностный взгляд. Штейн, например, вы говорили, почти и не смотрел на него. И вот Ева роняет этот так называемый бриллиант под стол, смахивает туда же стакан и все вместе давит ногой. Бриллиант чудесным образом исчезает! И Ева и Лезерн могут позволить обыскивать себя сколько душе угодно! – Ну.., я… – Эван потряс головой, не находя слов. – Вы говорили, что узнали шайку по моему описанию. Они что же, проделывали подобное и раньше? – Ну не совсем подобное. Но это их профессия, и я сразу обратил внимание на девочку. – Но почему? Я не подозревал ее – да и никто не подозревал. Она выглядела… выглядела совсем как ребенок. – Такой уж у нее дар. Она больше похожа на ребенка, чем обычный ребенок. И потом – пластилин. Предполагалось, что пари предложено совершенно спонтанно, и, однако, у юной леди оказался под рукой пластилин. Это говорит о расчете. Я тотчас ее и заподозрил. Левеллин поднялся. – Что ж, мистер Паркер Пайн, я бесконечно вам обязан. – Классификация, – пробормотал тот. – Классификация криминальных типов всегда меня интересовала. – Вы известите меня, сколько.., э… – Мой гонорар будет достаточно скромным, – отозвался мистер Паркер Пайн. – Он не проделает слишком уж большую брешь в.., э.., ваших доходах от скачек. И тем не менее, молодой человек, лично я на будущее оставил бы лошадей в покое. Очень уж непредсказуемые животные, эти лошади. – Конечно, – согласился Эван. Он пожал руку мистера Паркера Пайна и вышел из его офиса. На улице он остановил такси и назвал адрес Джанет Растингтон. Он чувствовал, что теперь его ничто не остановит.
Страницы: (121) : << ... 113114115116117118119120121
Тем временем:
...
Вот машет кому-то рукой загорелый, улыбающийся господин, на виду у всех подкативший в дорогом автомобиле, — а на самом деле он испытывает ужас перед неминуемым и скорым разорением.
Вот взирает на это райское житье владелец отеля, который для того, чтобы все были довольны и веселы, и сам из кожи вон лезет, и служащим своим спуска не дает, — а на самом деле в душе его ужас, ибо он знает, что, стоит лишь чиновникам захотеть, при всей его безупречной честности отыщутся в его бухгалтерских документах любые нарушения.
Прекрасный пляж, вечер такой, что дух захватывает, а в душе каждого из этих людей гнездится страх. Страх одиночества, страх темноты, которую разыгравшееся воображение заселяет собственными демонами, страх сделать такое, что нарушит писаные и неписаные правила хорошего тона, страх Божьего суда, страх людской молвы, страх правосудия, карающего за любой проступок, страх рискнуть и все потерять, страх разбогатеть и столкнуться с завистью окружающих, страх любить и быть отвергнутым, страх попросить прибавки к жалованью, принять приглашение, отправиться в незнакомые
края, не суметь объясниться на иностранном языке, не произвести выгодного впечатления, страшно стариться, страшно умирать, страшно, что заметят твои недостатки, страшно, что не заметят твои дарования, страшно, что ты со всеми своими достоинствами и недостатками останешься незамеченным.
Страх, страх, страх. Жизнь идет в режиме террора, под дамокловым мечом. «Я надеюсь, что это тебя немного успокоит, — слышал он голос своего демона. — Не ты один пребываешь в ужасе — все так живут. Разница лишь в том, что через самое трудное ты уже прошел: то, чего ты больше всего боялся, уже воплотилось в действительность. Тебе нечего больше терять, а вот все остальные существуют, постоянно ощущая ужас; одни сознают это, другие пытаются не обращать внимания, но все знают, что он — рядом и в конце концов овладеет ими».
Может показаться невероятным, но от этих речей чужестранец испытал облегчение — словно чужое страдание приглушало его собственную боль. С той минуты присутствие демона становилось все более постоянным...
Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Дьявол и сеньорита Прим. Часть3. Пауло Коэльо»
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.