Он великий правитель, я этого не отрицаю. Но никто не может быть велик в глазах своего карлика. Я следую за ним неотступно, как тень...
Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«Карлик»
Он проваливался в сонное забытье и подумал, что его не вызовут на допрос по крайней мере дня три или четыре. Сняв пенсне, он положил его на пол, улыбнулся и закрыл глаза...
Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Слепящая тьма»
Все прочие свободно владели своей речью, дверь, соединяющая их внутренний мир с миром внешним, всегда была нарас..
Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Золотой храм»
Смотрите также:
Тайна Замка Чимнейз и отдых с Арчи
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Вы читаете «Таинственное происшествие в Стайлз», страница 10 (прочитано 9%)
«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)
«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)
«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)
«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)
«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)
«Расследует Паркер Пайн», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Человек в коричневом костюме», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Сверкающий цианид», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Пес смерти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Таинственный мистер Кин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Цинция взяла бутылочку и со строгостью судьи начала ее рассматривать. – Это лекарство должны были отправить еще утром. – Старшая медсестра просит извинить ее, но она забыла. – Скажите ей, что надо внимательнее читать правила, вывешенные на дверях. По лицу медсестры было видно, что она не испытывает ни малейшего желания передавать эти слова старшей медсестре, которую она явно побаивалась. – Теперь препарат не отправить раньше завтрашнего дня, – добавила Цинция. – Может быть, вы попытаетесь приготовить его до вечера? – Ладно, попробуем, – милостиво согласилась Цинция, – хотя мы ужасно заняты, и я не уверена, что у нас будет на это время. Цинция подождала, пока медсестра вышла, затем взяла с полки большую бутыль, наполнила из нее склянку и поставила ее на стол в коридоре. Я рассмеялся: «Дисциплина прежде всего?» – Вот именно. А теперь прошу на балкон, оттуда видно весь госпиталь. Я проследовал за Циннией и ее подругой, и они показали мне расположение всех корпусов. Лоуренс остался было в комнате, но Цинция сразу же позвала его на балкон, затем она взглянула на часы. – Ну что, «светило», есть еще работа на сегодня? – Нет. – Ладно, тогда запираем двери и пошли. В то утро я впервые по настоящему разглядел Лоуренса. По сравнению с Джоном разобраться в нем было куда труднее. Застенчивый и замкнутый, он почти во всем являлся полной противоположностью брата. Однако в его манерах чувствовалось внутреннее благородство, и мне казалось, что тот, кто может действительно хорошо узнать Лоуренса, должен испытывать к нему глубокую привязанность. Я не мог отделаться от впечатления, что в его отношении к Цинции чувствовалась сдержанность и что она тоже в присутствии Лоуренса выглядит немного смущенной. Но в то утро они были веселыми и беспрестанно болтали между собой. Когда мы проезжали через деревню, я вспомнил, что собирался купить несколько марок, и мы заехали на почту. Выходя, я столкнулся в дверях с каким то маленьким человечком и начал было извиняться, как вдруг он радостно вскрикнул и, заключив меня в объятия, жарко расцеловал: – Хастингс, друг мой, – воскликнул он, – неужели это вы? – Пуаро! – вырвалось у меня. Мы пошли к экипажу. – Представляете, мисс Цинция, я только что случайно встретил своего старого друга мсье Пуаро, с которым мы не виделись уже много лет. – Надо же, а ведь мы хорошо знаем мсье Пуаро, но мне и в голову не приходило, что вы с ним друзья. – Да, – серьезно произнес Пуаро, – мы с мадемуазель Цинцией действительно знакомы. Ведь я оказался в этих краях лишь благодаря исключительной доброте миссис Инглторп. Я удивленно взглянул на него. – Да, друг мой, она великодушно пригласила сюда семь моих соотечественников, которые, увы, вынуждены были покинуть пределы своей страны. Мы, бельгийцы, всегда будем вспоминать о ней с благодарностью. Пуаро обладал весьма необычной внешностью. Ростом он был не выше пяти футов и четырех дюймов, однако держался всегда с огромным достоинством. Свою яйцеобразную голову он обычно клонил немного набок, а пышные усы придавали ему довольно воинственный облик.
Страницы: (96) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... Mais Fabien, ayant atterri, sut qu'il n'avait rien vu, sinon le
mouvement lent de quelques hommes parmi leurs pierres. Ce village dйfendait,
par sa seule immobilitй, le secret de ses passions, ce village refusait sa
douceur: il eыt fallu renoncer а l'action pour la conquйrir.
Quand les dix minutes d'escale furent йcoulйes, Fabien dut repartir.
Il se retourna vers San Julian: ce n'йtait plus qu'une poignйe de
lumiиres, puis d'йtoiles, puis se dissipa la poussiиre qui, pour la derniиre
fois, le tenta.
"Je ne vois plus les cadrans: j'allume."
II toucha les contacts, mais les lampes rouges de la carlingue
versиrent vers les aiguilles une lumiиre encore si diluйe dans cette lumiиre
bleue qu'elle ne les colorait pas. Il passa les doigts devant une ampoule:
ses doigts se teintиrent а peine.
"Trop tфt."
Pourtant la nuit montait, pareille а une fumйe sombre, et dйjа comblait
les vallйes. On ne distinguait plus celles-ci des plaines. Dйjа pourtant
s'йclairaient les villages, et leurs constellations se rйpondaient. Et lui
aussi, du doigt, faisait cligner ses feux de position, rйpondait aux
villages. La terre йtait tendue d'appels lumineux, chaque maison allumant
son йtoile, face а l'immense nuit, ainsi qu'on tourne un phare vers la mer.
Tout ce qui couvrait une vie humaine dйjа scintillait. Fabien admirait que
l'entrйe dans la nuit se fit cette fois, comme une entrйe en rade, lente et
belle.
Il enfouit sa tкte dans la carlingue. Le radium des aiguilles
commenзait а luire. L'un aprиs l'autre le pilote vйrifia des chiffres et fut
content. Il se dйcouvrait solidement assis dans ce ciel. Il effleura du
doigt un longeron d'acier, et sentit dans le mйtal ruisseler la vie: le
mйtal ne vibrait pas, mais vivait. Les cinq cents chevaux du moteur
faisaient naоtre dans la matiиre un courant trиs doux, qui changeait sa
glace en chair de velours...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.