Читайте также:

И вот выбор учителя все же пал на него. Ему хотелось тотчас же поделиться с Фернаном огромным счастьем, которое ожидало замок Эрменонвиль. Но он не разрешил себе этого...

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо»

Одновременно набрало силу Движение за мир, символу которого — голубке мира Пикассо — удалось убедить миллионы простодушных людей в том, что единст..

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Призрак грядущего»

А Португалия пыталась верить в счастье, сохраняла его прибор за столом, его праздничные фонарики, его музыку. Лиссабон прикидывался счастливым в надежде, что и Господь Бог поверит в это счастье...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Письмо заложнику»

Смотрите также:

Общество Агата Кристи

Сериал Пуаро Агаты Кристи

Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном

Последний роман

Свадьба с Максом Мэллоуэном

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Убийство по алфавиту», страница 2 (прочитано 1%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Расследует Паркер Пайн», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Человек в коричневом костюме», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Сверкающий цианид», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пес смерти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Таинственный мистер Кин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство на поле для гольфа», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пуаро ведет следствие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство Роджера Экройда», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Тайна Голубого поезда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трагедия в трех актах», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пуаро ослепительно улыбнулся: — Почему же дико? Так оно и есть. — Что же, ваши волосы чернеют вместо того, чтобы седеть? — Вот именно. — Но ведь с научной точки зрения такое невозможно! — Напротив. — Очень странно. По моему, это противоречит законам природы. — Как всегда, Гастингс, вы умны, но скользите по поверхности. Годы вас не изменили! Вы наблюдаете факты и верно их объясняете, сами того не замечая! Озадаченный, я уставился на Пуаро. Не сказав ни слова, он удалился в спальню и вернулся оттуда с бутылочкой, которую и протянул мне. Все еще ничего не понимая, я взял пузырек в руки. На нем было написано: “Ревивит. Восстанавливает естественный цвет волос. Красителем не является! Пять оттенков: пепельный, каштановый, золотистый, коричневый, черный”. — Пуаро! — воскликнул я. — Вы краситесь? — А, наконец то вы поняли! — Так вот почему ваши волосы стали чернее, чем в прошлый мой приезд! — Разумеется. — Боже мой! — сказал я, справившись с удивлением. — Надо полагать, когда я приеду в Англию в следующий раз, вы будете носить накладные усы… А может быть, они и сейчас накладные? Пуаро скривился. Усы были его слабостью — он чрезвычайно ими гордился. Мои слова задели его за живое. — О нет, нет, mon ami . Даст Бог, до накладных усов еще далеко. Подумать только — накладные усы! Quel horreur! И Пуаро с усилием потянул за усы, чтобы я удостоверился в их подлинности. — Ну с, пока они просто великолепны, — заметил я. — N'est ce pas? В Лондоне я не видел усов, равных моим. “Есть чем гордиться”, — подумал я, но ни за что на свете не сказал бы этого вслух, чтобы не оскорбить моего друга в его лучших чувствах. Вместо этого я спросил, продолжает ли он трудиться на своем поприще. — Мне известно, — сказал я, — что вы уже давно отошли от дел… — C'est vrai. И взялся за выращивание тыкв. Но вслед за этим случилось убийство — и я послал тыквы к чертовой бабушке. И вот с тех пор — вам то, конечно, это уже приходило в голову — я веду себя как примадонна, которая каждый раз дает свой прощальный концерт. И этот прощальный концерт повторяется снова и снова. Я засмеялся. — По правде сказать, это очень близко к истине. Каждый раз я повторяю: все, хватит. Но нет, появляется что нибудь новое! И надо признать, друг мой, что отставка мне не по душе. Если серые клеточки не работают, им конец. — Ясно, — кивнул я. — Вы заставляете свои серые клеточки трудиться, но умеренно. — Вот именно. Я стал разборчив. Теперь Эркюль Пуаро отбирает для себя только самые вершки. — И много вам перепало вершков? — Pas mal. Недавно я чудом спасся. — От провала? — Конечно нет! — Пуаро обиженно посмотрел на меня. — Но меня — Эркюля Пуаро — чуть не уничтожили. Я присвистнул. — Ловкий преступник? — Не столько ловкий, сколько бесшабашный, — ответил Пуаро. — Вот именно — бесшабашный. Но не будем об этом говорить. Знаете, Гастингс, я верю, что вы приносите мне счастье. — Вот как? — сказал я. — Каким же образом? Пуаро не дал мне прямого ответа. Он продолжал: — Как только я узнал, что вы приедете, я подумал: что то произойдет.




Страницы: (105) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Он мог стоять на лошади,
когда она брыкалась, он мог лежать на лошади, когда она брыкалась, он
мог сидеть на ней и пить кофе, когда она брыкалась. Он ездил на
лошадях, которые взбрыкивали так высоко, что он мог шапкой поймать
несколько звезд, он ездил на лошадях, которые взбрыкивали с такой
скоростью, что даже сбрасывали с себя выжженное тавро. Он ездил на
белых лошадях, он ездил на черных лошадях, он ездил на пегих лошадях,
- но ни одна из них ни разу не сбросила его на землю. Кривой Мик и
Питера научил ездить верхом.
У Питера была белая лошадка, способная мчаться быстрее ветра. А
красотой она напоминала птицу, и казалось даже, что в полете на ногах
у нее вырастают крылья. Когда бури и грозы ломились через заросли
буша, а летящие облака с грохотом скрещивали мечи молний, озаряя
небосвод, Питер несся сквозь непогоду, перескакивая через каждую
молнию раньше, чем она успевала погаснуть. При этом белая лошадка
задирала голову и ржала навстречу ветру, а ее длинный хвост и лохматая
грива развевались как знамена. Она мчала Питера так стремительно, что
на него не успевала упасть ни единая капля дождя и так легко касалась
копытами земли, что не приминала ни одного цветка, не сбивала ни одной
капельки, которые бисером покрывали траву.
Как-то раз их окликнул Южный Ветер, и голос его прогремел подобно
грому: "Эй, мальчик на белом коне, что скачет через молнии!
Остановись-ка! Я хочу поговорить с тобой". Он вышел из бури,
закутанный в плащ из облаков, и сел на бревно. Это был старик с
длинной седой бородой, в которой искрились дождевые капли, и молодыми
глазами - яркими и блестящими, как у юноши.
Подскакав к Южному Ветру, Питер натянул поводья, и лошадка встала
на дыбы, изогнула шею.
Ей, дочери ветра и солнца, хотелось мчаться наперегонки с бурей по
горам и широким долинам, где она могла взять настоящий разбег. Но
Питер потрепал ее по холке, приговаривая "постой, постой", и она
остановилась.
- А ты прекрасный наездник! - начал Южный Ветер. - Здорово же твоя
лошадка прыгает через облака! Как ее звать?
- Мунлайт, Лунное сияние...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«''Шепот на ветру''»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.