Читайте также:

Стояла середина мая. По вечерам городок освещался большими дуговыми лампами, так высоко висевшими на протянутых поперек проезжей части пров..

Роберт Музиль (Robert Musil)
«Три женщины»

И посмотрю, что она скажет. - Милый Бертран! - Что значит "милый Бертран"? - Это значит, что ты - прелесть; ты совершенно не умеешь хитрить. Ведь все это шит..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Love in exile - Любовь в изгнании»

. - снова задала мне вопрос панна Зофья тем прелестным голоском, которому прощаешь даже глупости. - Конечно, есть, пани, в виде железной решетки...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Саксонский сад»

Смотрите также:

Агата Кристи археолог

Свадьба с Максом Мэллоуэном

Создание детектива Тайный противник

Характер Эркюля Пуаро

Сериал Пуаро Агаты Кристи

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Убийство в Месопотамии», страница 10 (прочитано 8%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Расследует Паркер Пайн», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Человек в коричневом костюме», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Сверкающий цианид», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пес смерти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Таинственный мистер Кин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство на поле для гольфа», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пуаро ведет следствие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство Роджера Экройда», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Тайна Голубого поезда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трагедия в трех актах», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Убийство по алфавиту», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Мне она показалась не слишком приветливой и довольно бесцеремонной, хотя, признаться, весьма красивой. Черные волосы, голубые глаза, бледное лицо, губы, как водится, накрашены. Ее манера разговаривать, дерзкая, язвительная, крайне раздражала меня. Однажды у меня была такая практикантка. Работала она, надо сказать, превосходно, но вела себя так, что я с трудом сдерживалась. А мистер Коулмен, похоже, был без ума от Шейлы. Он заикался и нес что то еще более бессвязное, — если только можно такое представить — чем до этого! Он смахивал на большого глупого пса, который виляет хвостом и страстно хочет угодить хозяину. После ленча доктор Райли уехал в свою больницу, у мистера Коулмена оказались какие то дела в городе, и мисс Райли спросила, намерена ли я посмотреть город или предпочту подождать дома. Мистер Коулмен, сказала она, вернется за мною примерно через час. — А здесь есть на что посмотреть? — спросила я. — Да, попадаются живописные уголки, — ответила мисс Райли. — Не знаю, правда, понравятся ли они вам. Грязь везде ужасающая. Что она хочет этим сказать, недоумевала я. Не представляю себе, каким это образом ужасающая грязь может быть живописной. В конце концов она отвела меня в клуб, где оказалось довольно мило — из окон открывался красивый вид на реку, а на столах лежали свежие английские газеты и журналы. Когда мы вернулись, мистера Коулмена еще не было, и в ожидании его мы разговорились. Признаться, беседа не доставила мне большого удовольствия. Шейла спросила, познакомилась ли я уже с миссис Лайднер. — Нет, — ответила я. — Только с ее мужем. — О, интересно, что вы скажете о ней. Я помолчала, ибо отвечать мне было нечего, и она снова заговорила: — Доктор Лайднер мне очень нравится. Впрочем, он всем нравится. Следует понимать, подумала я, что жена его тебе совсем не нравится, однако вслух ничего не сказала, и Шейла вновь заговорила с присущей ей резкостью: — А что, собственно, с ней стряслось? Доктор Лайднер объяснил вам? Я не собиралась судачить о своей пациентке, тем более что даже еще и не видела ее, а потому ответила уклончиво: — Думаю, у нее упадок сил, и доктор хочет, чтобы я за ней ухаживала. Шейла засмеялась. До чего же неприятный у нее смех — резкий, отрывистый! — Боже правый! — сказала она. — Неужели девять человек не могут присмотреть за ней? — Полагаю, им хватает своей работы, — возразила я. — Своей работы? Ну, разумеется, однако работа работой, но на первом месте у них Луиза. Уж об этом она всегда позаботится, будьте покойны. Да, подумала я, тебе она явно не по вкусу. — И все таки, — продолжала мисс Райли, — не понимаю, зачем понадобилась помощь медицинской сестры. На мой взгляд, у нее предостаточно добровольных сиделок. Или дошло уже до того, что необходимо мерить температуру, считать пульс и вести историю болезни? Должна признаться, ее слова меня несколько удивили. — Так вы считаете, что с ней все в порядке? — спросила я. — Ну разумеется! Она здорова, как дай Бог каждому. “Бедняжка Луиза совсем не спала сегодня”, “у нее темные круги под глазами”.




Страницы: (119) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...) Вот неудача! Господина Фо, как назло, нет дома, а
слуги ни на что не решаются без его приказания, хозяин очень строг! Ну и
взбесится же он, когда узнает, кого не приняли в его доме, неправда ли?
Боги (улыбаясь). Безусловно.
Ван. Еще минуту! Дом рядом принадлежит вдове Су. Она будет вне себя от
радости. (Бежит к дому, но, видимо, снова получает отказ.) Я лучше справлюсь
напротив. Вдова говорит, что у нее только одна маленькая комнатка, и та не в
порядке. Сейчас же обращусь к господину Чену.
Второй бог. Нам хватит маленькой комнатки. Скажи, что мы ее займем.
Ван. Даже если она не прибрана, даже если в ней полно пауков?
Второй бог. Пустяки! Где пауки, там мало мух.
Третий бог (приветливо, Вану). Иди к господину Чену или еще
куда-нибудь, сын мой, пауки, признаться, мне не по душе.

Ван снова стучится в какую-то дверь, и его впускают.

Голос из дома. Оставь нас в покое с богами! И так забот по горло!
Ван (возвращаясь к богам). Господин Чен в отчаянии, его дом полон
родни, и он не осмеливается показаться вам на глаза, мудрейшие. Между нами,
я думаю, среди них есть дурные люди, и он не хочет, чтоб вы их видели. Он
страшится вашего гнева. В этом все дело.
Третий бог. Разве мы так страшны?
Ван. Только для недобрых людей, не правда ли? Известно же, что жителей
провинции Кван десятилетиями постигает наводнение - кара божья!
Второй бог. Вот как? И почему же?
Ван. Да потому, что все они безбожники.
Второй бог. Вздор! Просто потому, что они не чинили плотину.
Первый бог. Тсс! (Вану). Ты все еще надеешься, сын мой?
Ван. Как можно даже спрашивать такое? Стоит пройти еще один дом, и я
найду для вас жилье. Каждый пальчики себе облизывает в предвидении, что при-
мет вас у себя. Неудачное стечение обстоятельств, понимаете? Бегу! (Медленно
отходит и нерешительно останавливается посреди улицы.)
Второй бог. Что я говорил?
Третий бог. И все-таки, думаю, это простая случайность.
Второй бог. Случайность в Шуне, случайность в Кване и случайность в
Сычуани...

Бертольт Брехт (Bertolt Brecht)
«Добрый человек из Сычуани»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.