Читайте также:

мами арабских купцов с зарешеченными окнами замысловатой формы и обитыми медью дверьми; дворами, засаженными манговыми деревьями; улицами с пряным запахом гвоздики и ананасов, так..

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Черная беда»

Среди своих врагов и друзей я не могу припомнить ни одного, который был бы рассержен настолько, чтобы со мной рассориться. Точнее было бы сказать, “разочарование друзей”...

Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Традиционное предисловие»

Симоне нельзя стоять здесь и смотреть на беженцев, она поворачивается и быстрой стремительной походкой идет в город. Вот она уже в ..

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Симона»

Смотрите также:

Сериал Пуаро Агаты Кристи

Детство Агаты

Есть ли жизнь на Ниле.Агата Кристи в Британском музее

Создание романа Убийство Роджера Экройда

Характер Эркюля Пуаро

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Невероятная кража», страница 10 (прочитано 38%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Расследует Паркер Пайн», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Человек в коричневом костюме», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Сверкающий цианид», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пес смерти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Таинственный мистер Кин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство на поле для гольфа», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пуаро ведет следствие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство Роджера Экройда», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Тайна Голубого поезда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трагедия в трех актах», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Убийство по алфавиту», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Убийство в Месопотамии», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Карты на стол», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Безмолвный свидетель», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Убийство в проходном дворе», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

— В том то и дело. Лорд Мэйфилд.., ему кажется, что он видит тень. Потом обнаруживается кража, и он уже уверен — совершенно уверен! Но это не так. Я никогда не придавал слишком большого значения всяким следам да отпечаткам. Но в данном случае это существенно. То, что на траве никаких следов. Вечером шел сильный дождь. Если бы человек спрыгнул с террасы на траву, его следы были бы наверняка видны. Сэр Джордж ошарашенно взглянул на Пуаро. — Но тогда.., значит… — Это обстоятельство приводит нас снова в дом. К тем, кто там находился. Он умолк, так как дверь открылась и вошли лорд Мэйфилд с Карлайлом. Секретарь по прежнему был бледен и очень расстроен, но уже немного овладел собой. Поправив очки, он сел и вопросительно посмотрел на Пуаро. — Сколько времени вы находились в комнате, когда услышали крик, мосье? Карлайл подумал. — Вероятно, минут пять — десять. — А до этого не было никаких происшествий? — Никаких. — Насколько мне известно, большую часть вечера гости провели в одной комнате. — Да, в гостиной. Пуаро заглянул в свою записную книжку. — Сэр Джордж Каррингтон и его супруга. Миссис Макатта. Миссис Вандерлин. Мистер Регги Каррингтон. Лорд Мэйфилд и вы. Правильно? — Лично я не был в гостиной. Я почти весь вечер работал здесь. Пуаро повернулся к лорду Мэйфилду. — Кто первый отправился спать? — Кажется, леди Джулия Каррингтон. Вообще дамы вышли вместе. — А потом? — Мистер Карлайл вошел, и я сказал ему, чтоб он приготовил все бумаги и что мы с сэром Джорджем через несколько минут придем. — Именно в этот момент вы решили прогуляться по террасе? — Да. — Миссис Вандерлин слышала, что вы собираетесь работать в кабинете? — Да, я упомянул об этом. — Но ее ведь не было в комнате, когда вы велели мистеру Карлайлу подготовить бумаги? — Нет. — Прошу прощения, лорд Мэйфилд, — сказал Карлайл. — Сразу после того, как вы это сказали, я столкнулся с ней в дверях. Она вернулась за книгой. — Так что она могла подслушать? — Да, я думаю, это вполне возможно. — Она вернулась за книгой, — размышлял вслух Пуаро. — И вы нашли ее книгу, лорд Мэйфилд? — Регги нашел. — Ну конечно, старый номер, как у вас говорят, нет, прошу прощения, старый трюк, — вернуться за книгой. Его частенько используют. — Вы думаете, она сделала это преднамеренно? Пуаро пожал плечами. — И после этого вы вдвоем выходите на террасу. А миссис Вандерлин? — Взяла книгу и ушла. — А молодой мистер Регги? Он тоже отправился спать? — Да. — А мистер Карлайл тем временем идет в кабинет и пять — десять минут спустя слышит крик. Продолжайте, мосье Карлайл. Вы услышали крик и вышли в холл. Пожалуй, будет проще, если вы в точности повторите свои действия. Карлайл, немного смутившись, встал. — Я крикну, — любезно сказал Пуаро. Он раскрыл рот и издал пронзительное блеяние. Лорд Мэйфилд отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Карлайл был явно не в своей тарелке. — Allez! Allez! Идите! — командовал Пуаро. — Теперь ваша очередь. Карлайл на негнущихся ногах подошел к двери, открыл ее и вышел в холл.




Страницы: (25) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Этот толстяк отличался необычным характером.
Не было на свете человека более вежливого, предупредительного,
уступчивого, чем он; но все вокруг, может быть, и не отдавая себе в том
отчета, чувствовали, что за его чрезмерно угодливыми и льстивыми манерами
кроется малодушие, внутренняя неуверенность, и всем становилось не по
себе. Нет ничего отвратительнее, чем человек, который презирает самого
себя, но из трусости и тщеславия хочет быть любезным и нравиться. Именно
так, по-моему, и обстояло дело с адвокатом: в своем раболепном
самоуничижении он заходил так далеко, что уже не был способен сохранить
нормальное чувство собственного достоинства. Адвокат мог сказать даме,
приглашая ее к столу:
- Сударыня, я отвратительнейший человек, но не соблаговолите ли вы... -
и это он произносил без намека на шутку, кисло-сладко, вымученно и
отталкивающе.
О нем, например, рассказывали следующий достоверный анекдот. Однажды,
когда адвокат прогуливался по улице, откуда ни возьмись появился
нагловатый посыльный, толкавший перед собою ручную тележку, и колесом ее
основательно придавил адвокату ногу. Когда он наконец остановил тележку и
обернулся, адвокат, совершенно растерявшийся, бледный, с трясущимися
щеками, низко поклонился и пробормотал:
- Извините.
Ну, как тут не возмутиться!
Этого странного колосса, казалось, всегда мучила нечистая совесть.
Прогуливаясь об руку с супругой по бульвару, он время от времени бросал
робкие взгляды на Амру, выступавшую восхитительно упругой походкой, и
раскланивался направо и налево так усердно, боязливо и раболепно, словно
испытывал потребность, смиренно склоняясь перед каждым встречным
лейтенантом, просить прощения за то, что он, именно он, обладает этой
прекрасной женщиной...

Манн Томас (Mann Thomas)
«Луизхен»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.