Читайте также:

- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»

— Ничего он не сколотит, — возразил Деклевский, — а тем временем солидное предприятие полетит к черту. На поставках наживаются только евреи да немцы, наши в таких делах ничего не смыслят...

Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Кукла»

Обнаружив, что вытянутые передние ноги Кловер представляют собой нечто вроде защитной стенки, утята попрыгали в это убежище и сразу же погрузились в сон. Наконец в амбар, хр..

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Скотный двор»

Смотрите также:

Общество Агата Кристи

Детство Агаты

Есть ли жизнь на Ниле.Агата Кристи в Британском музее

Последний роман

Свадьба с Максом Мэллоуэном

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Разбитое зеркало», страница 42 (прочитано 100%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Расследует Паркер Пайн», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Человек в коричневом костюме», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Сверкающий цианид», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пес смерти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Таинственный мистер Кин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство на поле для гольфа», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пуаро ведет следствие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство Роджера Экройда», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Тайна Голубого поезда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трагедия в трех актах», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Убийство по алфавиту», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Убийство в Месопотамии», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Карты на стол», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Безмолвный свидетель», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Убийство в проходном дворе», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

«Невероятная кража», закладка на странице 10 (прочитано 38%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Вам нужно было поддержать версию о самоубийстве. Во что бы то ни стало внушить нам, что причина самоубийства — в каком то неблаговидном факте, связанном с Хьюго Трентом. Тут вы тоже перестарались. Сэр Жерваз ни в коем случае не стал бы откровенничать с посторонним. Потом — предмет, подобранный вами в холле, и одно очень важное обстоятельство — вы не упомянули, что Руфь вошла в гостиную со стороны сада. Затем в гостиной, в корзине для бумаг, я нашел пакет. Трудно представить, что в такой дом, как Хэмборо Клоус, кто то является с бумажным пакетом! Когда раздался «выстрел», в гостиной, кроме вас, никого не было. Трюк с пакетом могла придумать только женщина — искусное, но очень уж домашнее изобретение. Так что все сходилось. Стремление во что бы то ни стало отвести подозрения от Руфи, направив их на Хьюго… Механизм преступления.., и его мотив. — Так вам известен мотив? — Полагаю, да. Счастье Руфи — вот мотив! Я подозреваю, что вы увидели ее с Джоном Лэйком и все сразу поняли. А потом вы наткнулись на черновик нового завещания сэра Жерваза, поскольку имели доступ к его бумагам. Вы узнали, что Руфь лишится наследства, если не выйдет замуж за Хьюго Трента. Это вынудило вас пойти на риск и взять дело в свои руки, используя тот факт, что сэр Жерваз перед этим написал мне письмо. Вы, вероятно, видели копию этого письма. Я не знаю, что его вынудило мне написать. Возможно, он подозревал, что кто то его систематически обворовывает — либо Берроуз, либо Лэйк. А возможно, он не мог понять, каковы все же намерения Руфи. Вот и решил прибегнуть к услугам частного сыщика. Так или иначе вы сумели всем этим воспользоваться, чтобы инсценировать самоубийство. Вы послали мне телеграмму, а потом сообщили, что сэр Жерваз якобы произнес при вас эти слова: «Слишком поздно». — Жерваз Шевени Гор был чудовищным снобом и пустомелей! Я не могла допустить, чтобы он разрушил счастье Руфи. — Руфь — ваша дочь? — спросил Пуаро. — Да.., моя дочь. Я часто.., часто думала о ней. Когда я узнала, что сэру Жервазу требуется помощница для работы над историей семьи, я ухватилась за эту возможность. Мне ужасно хотелось увидеть мою девочку. Я знала, что леди Шевени Гор меня не узнает. Тогда я была молода и красива, да и фамилия у меня другая, чем в то время, когда отдала им дочь. К тому же леди Шевени Гор слишком рассеянна, чтобы примечать всякие мелочи. Мне она нравится, но семью Шевени Горов я ненавижу. Они относились ко мне как к какой то грязной твари. А теперь этот Жерваз из за своей непомерной гордыни и снобизма хотел испортить жизнь моей дочери. Но я решила: моя Руфь должна быть счастлива. И она будет счастлива… Если не узнает правду обо мне… — В ее голосе звучала мольба. Пуаро слегка кивнул. — Обещаю, что никто об этом не узнает. — Благодарю вас, — тихо произнесла мисс Лингард.


    Позже, когда полиция уже побывала в доме, Пуаро встретил в саду Руфь и ее мужа. — Вы действительно думали, что это я? — с вызовом спросила Руфь. — Я знал, что вы не могли этого сделать. Из за маргариток. — Из за маргариток? Не понимаю… — Дело в том, что на клумбе было только четыре следа. А если вы рвали маргаритки, их должно было быть гораздо больше. Значит, до того, как вы вышли в сад во второй раз, кто то убрал оставленные вами следы — заодно со своими. Это мог сделать только убийца. Но раз на клумбе остались ваши следы, значит, убийца не вы. Вы автоматически оказываетесь вне подозрения. Ее лицо посветлело. — О, я поняла. Вы знаете.., наверное, это ужасно.., но мне почему то жаль эту бедную женщину. Она сама призналась, чтобы меня спасти. Она ведь думала, что вы собираетесь посадить меня в тюрьму. Она поступила благородно. В определенном, конечно, смысле. Мне больно думать, что ей придется предстать перед судом по обвинению в убийстве. — Не надо так расстраиваться, — мягко сказал Пуаро. — Этого не будет. Доктор сообщил мне, что у нее серьезная болезнь сердца и ей осталось жить несколько недель. — Вот и хорошо… — Руфь сорвала осенний крокус и порывисто прижала его к щеке. — Бедняжка. Ну почему, почему она это сделала?..




Страницы: (42) :  <<  ... 343536373839404142

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Победители по праву взяли то, что хотели,
- разве не так? Но Вилли проработал два года в парижском ателье.
По-французски он болтает здорово, это верно, потому его и назначили сюда.
Но жизнь среди французов не прошла для Вилли даром. Никудышный народ
французы. Немцу жить среди них не годится.
Фермерша поставила на стол две бутылки вина. Вилли вытащил из кармана
двадцать франков и подал ей. Она ему даже спасибо не сказала. Ганс
по-французски говорил не так бойко, как Вилли, но все-таки малость
научился, между собой они всегда говорили по-французски, и Вилли поправлял
его ошибки. Потому-то Ганс и завел с ним приятельские отношения, Вилли был
ему очень полезен, и к тому же Ганс знал, что Вилли им восхищается. Да,
восхищается, потому что Ганс высокий, стройный, широкоплечий, потому что
курчавые волосы его уж такие белокурые, а глаза - голубые-преголубые. Ганс
никогда не упускал случая поупражняться во французском, и тут он тоже
заговорил с хозяевами, но те - все трое - словно воды в рот набрали. Он
сообщил им, что у него у самого отец фермер, и, когда война кончится, он,
Ганс, вернется на ферму. В школе он учился в Мюнхене, мать хотела, чтобы
из него вышел коммерсант, но у него душа к этому не лежит, поэтому, сдав
выпускные экзамены, он поступил в сельскохозяйственное училище.
- Вы пришли сюда спросить дорогу, и вам ответили, - сказала девушка. -
Допивайте вино и уходите.
Он только тут рассмотрел ее как следует. Не то чтобы хорошенькая, но
глаза красивые, темные, нос прямой. Лицо очень бледное. Одета совсем
просто, но почему-то не похожа на обыкновенную крестьянку. Какая-то она
особенная, нет в ней деревенской грубости, неотесанности. С самого начала
войны Ганс постоянно слышал рассказы солдат о француженках. Есть в них,
говорили они, что-то такое, чего нет в немецких девушках. Шик, вот что,
сказал Вилли, но, когда Ганс спросил, что он, собственно, имеет в виду,
тот ответил, что это надо самому видеть, тогда и поймешь. Гансу, конечно,
приходилось слышать о француженках и другое, что они корыстные и пальца им
в рот не клади...

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Непокоренная»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.