огласно обыкновению прекрасного пола, во всех семейных неурядицах Рипа неизменно становились на его сторону и, когда тараторили друг с другом по вечерам, не упускали случая взв..
Вашингтон Ирвинг (Washington Irving)
«Рип ван Винкль»
Они уходили домой в половине одиннадцатого ночи, а я корпел до половины первого. Вот так я перешел Рубикон и, учитывая мой возраст, ещ..
Джеймс Олдридж (James Aldridge)
«Последний взгляд»
Я писал сваю повесть не для одних только австралийцев, но также и для вас, дорогие советские читатели, для всех людей, которые верят в величие Человека...
Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Я умею прыгать через лужи»
Смотрите также:
Создание детектива Тайный противник
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Вы читаете «Подвиги Геракла», страница 1 (прочитано 0%)
«Берег удачи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девушка в поезде», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Место назначения неизвестно», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убийство в доме викария», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Secret Adversary», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Одним пальцем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Фокус с зеркалами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зеркало треснуло», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Карибская тайна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Немезида», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Большая четверка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убийство по алфавиту», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Убийство в проходном дворе», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Невероятная кража», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Разбитое зеркало», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Рождество Эркюля Пуаро», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Раз, два — пряжку застегни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пять поросят», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Смерть мисс Мак Джинти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Пассажир из Франкфурта», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Аннотация
Обаятельный и проницательный Эркюль раскрывает двенадцать труднейших дел наподобие того, как когда то Геракл совершил двенадцать подвигов.
Пролог
В квартире Эркюля Пуаро все было очень современно.
Дверные и оконные ручки и шпингалеты сверкали хромом, а кресла, хотя и отменно мягкие, отличались строгостью форм.
В одном из этих кресел чинно восседал — аккуратно расположившись точно в центре — Эркюль Пуаро. Напротив него, в другом кресле, сидел профессор Бертон из колледжа Всех скорбящих Оксфордского университета , с наслаждением потягивая «Шато Мутон Ротшильд» из запасов Пуаро. Кому кому, а профессору Бертону аккуратность была совершенно несвойственна. Пухлый, с румяной добродушной физиономией под копной седых волос, он то и дело басовито похохатывал и имел обыкновение посыпать все вокруг пеплом: никакие пепельницы, которые ему старательно подсовывал Пуаро, не помогали.
— Скажите на милость, — приставал он к Пуаро, — почему Геракл?
— Вы имеете в виду имя, данное мне при крещении?
— Ну, для крестного имени оно, пожалуй, чересчур языческое, — последовал ответ, — но я не о том. С чего вдруг такая экзотика? Отцовская фантазия? Материнский каприз? Семейная традиция? Ведь если я не ошибаюсь — память у меня не та, что прежде, — у вас был еще брат по имени Ахилл?
Пуаро, напрягшись, вспомнил историю появления на свет Ахилла Пуаро . Даже не верится, что все это было на самом деле…
— Был, но недолго, — любезно пояснил он.
Профессор Бертон тактично сменил тему.
— Людям следовало бы более тщательно выбирать детям имена, — заявил он, размышляя вслух. — Вот одну из моих крестниц назвали Бланш — а она черна, как цыганка! Другую окрестили Дердре, в честь Скорбной Дердре — веселее человека я в жизни не видел! А уж Пейшенс — ее бы Нетерпением назвать, и дело с концом! А Диана — ну, Диана… — Старый античник содрогнулся. — В ней уже двенадцать стоунов , а девочке всего пятнадцать! Родители говорят, что это детская пухлость, но мне так что то не кажется. Ничего себе Диана! Они хотели назвать ее Еленой, но тут уж я стал стеной. Елена Прекрасная при таких то папе с мамой! Да и бабушка у нее, если на то пошло, далеко не красавица. Я едва голос не сорвал, пытаясь их уговорить на Марту или Кэтрин, но куда там! Чудаки эти родители…Пухлое лицо профессора сморщилось от смеха.
Пуаро испытующе смотрел на него.
— Представляю себе одну фантастическую беседу…
Сидят ваша матушка и покойная миссис Холмс, шьют или вяжут всякие распашонки и советуются:
— Ахилл, Геракл, Шерлок, Майкрофт…
Восторг собеседника нимало не тронул Пуаро.
— Насколько я понимаю, вы намекаете, что я своим внешним видом не слишком напоминаю Геракла?
Профессор Бертон окинул взглядом маленькую аккуратную фигурку Пуаро, затянутую в полосатые брюки, и черный пиджак, и щегольской галстук бабочку, не упустив ни лакированных ботинок, ни яйцевидной головы, ни огромных усов.
— По правде сказать, Пуаро, нисколько не напоминаете.
Страницы: (132) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
...
Разумеется, никто бы не занимался подобными исследованиями, если бы на
свете на самом деле не жило существо, которое зовется Одрадек. На первый
взгляд оно выглядит как плоская звездообразная шпулька для ниток, и
действительно кажется, что оно обмотано нитками; похоже, правда, что это
всего лишь оборванные, старые, связанные друг с другом, а также сбившиеся в
комки куски ниток самого разного цвета и вида. Но это не только шпулька --
из середины звезды выходит еще маленький поперечный стержень и к этому
стержню потом под прямым углом присоединяется еще один. С помощью этого
последнего стержня с одной стороны и одного из лучей звезды с другой стороны
все это создание может стоять прямо, словно на двух ногах.
Можно было бы склониться к мнению, что данное устройство имело раньше
какую-нибудь целесообразную форму и сейчас просто сломалось. Однако,
кажется, это вовсе не так; по крайней мере, нигде нельзя найти каких-либо
признаков этого, нигде не видно мест соединений или излома, которые бы
указывали на что-нибудь подобное; весь предмет кажется хоть и бессмысленным,
но в своем роде законченным. Впрочем, тут трудно сказать что-нибудь более
точное, поскольку Одрадек крайне подвижен и его невозможно поймать.
Он пребывает то на чердаке, то на лестничной клетке, то в коридорах, то
в прихожей. Иногда его месяцами не видно; тогда он, скорее всего, уже
перебрался в другие дома; но потом он все же неизбежно возвращается в наш
дом. Порою, когда выходишь из двери и он как раз стоит, прислонившись внизу
к перилам лестницы, хочется заговорить с ним. Понятное дело, ты не задаешь
ему трудных вопросов, а обращаешься с ним -- уже одни его крошечные размеры
побуждают к этому -- как с ребенком.
-- Как же тебя зовут? -- спрашиваешь ты его.
-- Одрадек, -- отвечает он.
-- А где ты живешь?
-- Неопределенное место жительства, -- говорит он и смеется; однако это
только смех, который можно издавать, не имея легких. Он звучит примерно так,
как звучит шелест в опавших листьях...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.