Читайте также:

- Ну, знаете! - сказал геолог от литературы; при этом он отколол своим молоточком кусок мозга, раскрошил его, осмотрел с серьезным видом и сдунул с ладони...

Роберт Музиль (Robert Musil)
«Эссе»

Язык повседневный, обиходный - вот его орудие; пусть в нем попадаются фразы, краски которых потускнели от чересчур обыденного употреблени..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Литературные портреты»

Приходите завтра. Я явился на следующий день. Это было двадцать два года назад, и мне только что исполнилось двадцать лет...

Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Юность»

Смотрите также:

Афоризмы

Детство Агаты

Создание романа Убийство Роджера Экройда

О любви Агаты Кристи

Раннее творчество

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Конец человеческой глупости», страница 2 (прочитано 1%)

«Черная смородина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«The Mysterious Affair at Styles», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Таинственный соперник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Партнеры по преступлению», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Щелкни пальцем только раз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Врата судьбы», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тайна замка Чимниз», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Тайна Семи циферблатов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Час Ноль», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Тринадцать загадочных случаев», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Труп в библиотеке», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Объявлено убийство», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Карман полный ржи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«В 16.50 от Паддингтона», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Зеркало треснуло», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Отель «Бертрам»», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Немезида», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Спящее убийство», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Последние дела мисс Марпл», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Расследует Паркер Пайн», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Человек в коричневом костюме», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Сверкающий цианид», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пес смерти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Таинственный мистер Кин», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство на поле для гольфа», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пуаро ведет следствие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Убийство Роджера Экройда», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Тайна Голубого поезда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Трагедия в трех актах», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Убийство по алфавиту», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Убийство в Месопотамии», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Карты на стол», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Безмолвный свидетель», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Убийство в проходном дворе», закладка на странице 10 (прочитано 32%)

«Невероятная кража», закладка на странице 10 (прочитано 38%)

«Разбитое зеркало», закладка на странице 10 (прочитано 22%)

«Родосский треугольник», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Свидание со смертью», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Рождество Эркюля Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Раз, два — пряжку застегни», закладка на странице 10 (прочитано 10%)

«Печальный кипарис», закладка на странице 10 (прочитано 14%)

«Пять поросят», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Лощина», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Подвиги Геракла», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Смерть мисс Мак Джинти», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Хикори, дикори, док...», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

— Этот находится в холле… Мимо все время ходят люди, разговаривают… Я еле вас слышу. Так я вас жду. Представляю, как все удивятся. До свидания. В трубке раздался резкий щелчок и тихое гудение. Пуаро в некотором замешательстве положил трубку и пробормотал что то себе под нос. Мисс Лемон, державшая карандаш наготове, старательно повторила прерванную звонком фразу: — «…позвольте заверить вас, дорогой сэр, что высказанное вами предположение…» Пуаро отмахнулся от «высказанного предположения». — Это была миссис Оливер, — сказал он. — Писательница Ариадна Оливер. Вы, наверное, читали ее детективные романы… — Он осекся, вспомнив, что мисс Лемон читает только серьезные книги и к подобному чтиву относится с презрением, считая его посягательством на истинную литературу. — Она хочет, чтобы я немедленно отправился в Девоншир, через… — он бросил взгляд на часы, — через тридцать пять минут. Мисс Лемон возмущенно подняла брови. — Времени у вас в обрез, — сказала она. — К чему такая спешка? — Спросите что полегче! Мне она ничего не сказала. — Вот странно. Интересно, почему? — Почему… — задумчиво произнес Пуаро, — потому что боялась, что ее могут подслушать. Она довольно ясно дала мне это понять. — Ну и ну… — возмутилась мисс Лемон, всегда готовая встать на защиту своего патрона. — Дела, люди ждут! Подумать только, чтобы вы, солидный, занятой человек, неслись сломя голову из за чьего то сумасбродства! Я всегда замечала, что эти художники и писатели такие неуравновешенные — никакого чувства меры. Я сейчас же пошлю телеграмму: «Сожалею, не могу покинуть Лондон», а? Ее рука потянулась к трубке, но Пуаро поспешил сказать: — Du tout! И будьте добры, срочно вызовите такси. — Он повысил голос: — Джордж! Туалетные принадлежности в мой саквояж! И побыстрее, как можно быстрее! Мне надо успеть на поезд.


    Сто восемьдесят две мили из двухсот двенадцати поезд несся на предельной скорости, но последние тридцать тащился еле еле, пыхтя и как бы извиняясь, пока не достиг наконец станции Нассикоум. Только один единственный пассажир сошел здесь — Эркюль Пуаро. Он с опаской преодолел зияющую пропасть между ступенькой поезда и платформой и посмотрел по сторонам. Вдалеке, у багажного отсека, возился с вещами носильщик. Пуаро взял свой саквояж и двинулся по платформе к выходу. Он сдал билет и вышел через кассовый зал. В глаза ему бросился огромный вытянутый кузов «хамбера» , откуда тут же вышел шофер в униформе. — Мистер Эркюль Пуаро? — почтительно спросил он, приблизившись; потом взял саквояж и распахнул дверцу машины. Проехав через мост над железнодорожными путями, они свернули на извилистую дорогу, плотно обсаженную высокими кустарниками. Вскоре эта живая изгородь расступилась, и справа открылся красивый вид на реку и далекие, тронутые туманной голубизной, холмы. Шофер съехал на обочину и остановился. — Река Хэлм, сэр, — сказал он. — А вдали — Дартмур. Несомненно, требовалось выразить восхищение. Пуаро несколько раз с чувством пробормотал: «Magnifique!» На самом же деле природа мало волновала его, и слова восхищения могли сорваться с его губ скорее при виде хорошо возделанного огорода.




Страницы: (103) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... — Охотники, похоже, извели всех до единого, а для нас это очень скверно, ведь волки — главная приманка для приезжих. И чем неуловимей зверь, тем больше азарт охотников. Они ведь обожают подобное бессмысленное состязание.

— При булочнике не надо бы говорить, что в округе больше нет волков, —сказала хозяйка Шанталь. —Узнают об этом — люди вовсе перестанут приезжать к нам в Вискос.

— Но я слышала волчий вой.

— Наверно, это был оборотень, — заметила жена мэра, которая терпеть не могла Шанталь, но была дамой хорошо воспитанной и умела скрывать свои чувства.

— Никаких оборотней не существует, — не без раздражения сказала хозяйка. — Обыкновенный волк, а сейчас его, наверно, уже застрелили.

Жена мэра, однако, не собиралась сдаваться:

— Существует или нет, но какой-то волк выл этой ночью. Вы заставляете Шанталь работать сверхурочно, она слишком устает, вот ей и мерещится всякое.

Шанталь, не вмешиваясь в их спор, купила хлеб и ушла.

«Бессмысленное состязание», —думала она, вспоминая слова одной из собеседниц. Да, вот такой и представляется им жизнь — бессмысленным состязанием. Шанталь еле-еле сдержалась, чтобы не выложить предложение, сделанное ей чужестранцем, —любопытно было бы посмотреть, как эти нищие духом, хорошо устроившиеся люди устроят иное состязание, в котором смысла будет больше. В обмен на преступление — десять слитков золота, способных обеспечить будущее их детей и внуков, вернуть былую славу Вискосу — с волками или без волков.

Однако девушка сдержалась. В ту минуту она решила. что расскажет эту историю сегодня же вечером, но — когда все соберутся в баре, чтобы никто не мог сказать потом, что, мол, не слышал или не понял. Может быть, они схватят чужестранца и потащат его прямиком в полицию, а ей, Шанталь, вручат ее слиток золота в виде вознаграждения за услуги, оказанные городу. А может быть, они просто не поверят, и тогда чужестранец покинет Вискос, уверясь, что все его жители — праведники. А ведь это не так.

Все они невежественны, наивны, все мыслят и чувствуют по шаблону. Все верят лишь в то, во что привыкли верить, — и ничему другому...

Пауло Коэльо (Paulo Koelio)
«Дьявол и сеньорита Прим. Часть2. Пауло Коэльо»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.