Это тоже полагалось по должности. — Вы уже видели Стеллу? — Конечно. Три раза. Никогда в жизни не видела ничего страшнее...
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Жиголо и жиголетта»
.. Ах, вот она. -- Нашла? -- спросила миссис Оранг. Святая Тревога так запыхалась, что могла только кивнуть головой. (Ангелы носили св..
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Мерзкая плоть»
(Забывают, что солдат, находящийся где-то поблизости от передовой, обычно слишком голоден и запуган, слишком намерзся, а главное, чересчур изнурен, чтобы думать о политических причинах войны...
Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Вспоминая войну в Испании»
Смотрите также:
Вы читаете «Третья девушка», страница 10 (прочитано 7%)
. А та, вторая, дизайнер по интерьерам.., или сотрудница художественной галереи?.. Нет, что вы, Наоми, я просто так… Просто любопытно, чем нынче занимаются девушки. Писателю нельзя отставать от времени… Вы упомянули про какого то приятеля… Да, но что делать? То есть, я хочу сказать, нынешние девушки вытворяют что хотят… Очень неприличный? Из этих, небритых и грязных?.. А а, из тех!.. Парчовый жилет и каштановые кудри… До плеч, конечно… Вы совершенно правы, и не разберешь, кто перед тобой, парень или девушка, верно?.. Да, конечно, в них есть что то ван дейковское , если они недурны собой… Что что? Мистер Рестарик его просто ненавидит?.. Да, отцы часто… Мэри Ре старик?.. Что же, ссоры с мачехой, это так естественно. Полагаю, она была очень рада, когда девочка нашла работу в Лондоне… То есть как — люди говорят?.. Неужели они не могли выяснить, что с ней?.. Кто сказал?.. И что, замяли?.. О! Сиделка? Рассказывала гувернантке Дженнерсов? Ее муж? А а!.. Врачи не могли установить… Да, но люди так жестоки. Абсолютно с вами согласна. Обычно такие сплетни одна сплошная ложь… О, что то желудочное?.. Какая нелепость! То есть утверждают, будто.., как его? Эндрю… Вы хотите сказать, что со всеми этими гербицидами очень легко… Да, но почему?.. Ведь не то чтобы он много лет копил ненависть, она же его вторая жена, гораздо моложе его, красавица… Да, пожалуй, это возможно, но почему вдруг иностраночке вздумалось бы?.. То есть, по вашему, она могла обидеться на то, что она ей наговорила… Очень привлекательное создание, Эндрю мог увлечься… О, конечно, ничего серьезного, но Мэри могло быть неприятно, и она начала придираться, а та… Краешком глаза миссис Оливер заметила, что Пуаро делает ей отчаянные знаки. — Минуточку, дорогая моя, — сказала миссис Оливер в трубку. — Пришел булочник. (Пуаро принял оскорбленный вид.) Не вешайте трубку! Она положила трубку на столик, перебежала через комнату и оттеснила Пуаро в кухонный закуток. — Что? — спросила она, запыхавшись. — Булочник! — презрительно произнес Пуаро. — Это я булочник?! — Но мне пришлось импровизировать на ходу. А почему вы мне махали? Вы поняли, о чем она… — Расскажете потом, — перебил ее Пуаро. — В целом понял. Но мне надо, чтобы вы воспользовались своими способностями и сочинили подходящий предлог — чтобы я мог бы посетить Рестариков, в качестве вашего старого друга, случайно оказавшегося в тех краях. Пожалуйста, скажите… — Предоставьте это мне. Я что нибудь придумаю. Фамилия пусть будет вымышленная? — Ни в коем случае. Зачем лишние осложнения. Миссис Оливер кивнула и бросилась назад к телефону. — Наоми? Так на чем мы остановились? Ну почему, едва устроишься уютно поболтать, кто то обязательно помешает? Я даже не помню, зачем я, собственно, вам позвонила… А а, да! Адрес этой девочки. Торы… Да да, Нормы, я оговорилась. И вы мне его дали, я помню. Но я хотела спросить о чем то еще… Вспомнила! Один мой старый друг. Удивительно интересный человек. Ах, я же про него рассказывала, когда мы были там! Его зовут Эркюль Пуаро.
Страницы: (128) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... Итак,
я держу в руках превосходную книгу, каждое предложение в ней -- это
достояние, и, читая, я с трудом добираюсь до своего стула, читая, опускаюсь
на него, читая, забываю, зачем я вообще читаю, являю собой одно лишь
средоточие жадной страсти по той изысканной и совершенно новой пище, которую
нахожу здесь для себя страница за страницей. Подчеркнутые кое-где в тексте
места или проставленные карандашом по краям страниц восклицательные знаки --
следы читавшего до меня предшественника, что я в книгах, честно говоря, не
очень-то люблю -- в данном случае мне не мешают, ибо повествование
развивается так увлекательно, так живо искрится проза, что я больше вовсе не
воспринимаю карандашные пометки, а если все же и воспринимаю, то только в
одобрительном смысле, поскольку выясняется, что мой читающий предшественник
-- я совершенно без понятия, кто бы это мог быть -- провел свои линии и
запечатлел свои возгласы как раз в тех местах, которые и меня восторгают
более всего. И так я читаю дальше, вдвойне окрыленный поразительным
качеством текста и духовным сообществом с моим незнакомым предшественником,
окунаюсь все глубже в сказочный мир, со все большим удивлением следую за
автором по дивным тропам...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.