Читайте также:

И вот выбор учителя все же пал на него. Ему хотелось тотчас же поделиться с Фернаном огромным счастьем, которое ожидало замок Эрменонвиль. Но он не разрешил себе этого...

Лион Фейхтвангер (Lion Feuchtwanger)
«Мудрость чудака, или Смерть и преображение Жан-Жака Руссо»

И посмотрю, что она скажет. - Милый Бертран! - Что значит "милый Бертран"? - Это значит, что ты - прелесть; ты совершенно не умеешь хитрить. Ведь все это шит..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Love in exile - Любовь в изгнании»

Когда ей позвонил один антиквар из Берлина и попросил ее сделать для него несколько эскизов, она прокричала в трубку: -- Оставьте меня в покое!..

Патрик Зюскинд (Patrik Suskind)
«Тяга к глубине»

Смотрите также:

Афоризмы

Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном

Последний роман

Общество Агата Кристи

Тайна Замка Чимнейз и отдых с Арчи

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Ранние дела Пуаро», страница 138 (прочитано 100%)

«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Она очень опасна, у нее железные нервы, она… — Тут он споткнулся. — Советую умерить свои восторги и почаще смотреть себе под ноги, — ехидно заметил я. — Когда вы впервые заподозрили княгиню? — Mon ami, меня насторожило то, что там были и перчатка и портсигар, — как бы это сказать: двойная улика. Бернард Паркер мог обронить либо то, либо другое, но вряд ли обе вещи сразу. Нет, это было бы слишком даже для очень рассеянного человека. Точно так же, если бы кто нибудь подбросил эти вещи, чтобы навести подозрение на Паркера, — и в этом случае это было бы чересчур. Вполне достаточно было чего то одного. Итак, я был вынужден сделать заключение, что одна из этих двух вещей не принадлежала Паркеру. Сначала я было подумал, что портсигар — его, а перчатка — нет. Но потом обнаружил пару к этой перчатке — в его прихожей — и понял, что все не так. Чей же тогда портсигар? Совершенно очевидно, что он не мог принадлежать леди Ранкорн: инициалы были не ее. Мистеру Джонстону? Но это только в том случае, если бы он скрывался под чужим именем. Я побеседовал с его секретарем и понял, что здесь тоже все в порядке. Прошлое мистера Джонстона не вызывало подозрений. Остается княгиня? Ведь всем было известно, что она привезла из России драгоценности — ей достаточно было лишь вынуть камни из оправы, и опознать их было бы практически невозможно. А что ей стоило взять в холле одну перчатку Паркера и подбросить ее в сейф? Вот только с собственным портсигаром у нее вышла промашка. Видимо, когда она подкладывала в сейф перчатку, то впопыхах оставила и его. — Но если портсигар ее, почему на нем буквы «В. P.»? Ведь инициалы княгини «V. R.». Пуаро снисходительно улыбнулся. — Вот именно, V. R., только в русском алфавите В это V, а Р — R. — Да… Я бы вовек до этого не додумался. Это уж чересчур, и так все жутко запутано! — Я тоже, Гастингс, поэтому и купил ту книжечку и привлек к ней ваше внимание. Он улыбнулся: — Замечательная женщина. У меня есть предчувствие, мой друг, что я опять встречусь с ней. Вот только, интересно, где?




Страницы: (138) :  <<  ... 130131132133134135136137138

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Стелла Кэлмен (она же знаменитая Стелла Уокер), поздоровавшись с
Джоэлом, не отошла к другим гостям. Она медлила - она была так
очаровательна, что это требовало признания, и Джоэл положился на свой
актерский дар, унаследованный от матери.
- Вам же шестнадцать лет, не больше! Где ваш педальный автомобильчик?
Ей это явно понравилось - она все медлила. Джоэл почувствовал, что
должен сказать еще что-то, дружески и просто - он познакомился со Стеллой
в Нью-Йорке несколько лет назад, когда она билась за самые маленькие роли.
Тут появился поднос с коктейлями, и Стелла протянула ему бокал.
- Все боятся, верно? - сказал он, рассеянно взглянув на бокал. - Все
следят друг за другом, не совершит ли кто-нибудь промах, или прикидывают,
с тем ли человеком говорят, будет ли от этого польза... К вашему дому это,
конечно, не относится, - спохватился он. - Я говорю вообще о Голливуде.
Стелла согласилась. Она представила Джоэлу несколько гостей, словно он
был важной персоной. Убедившись, что Майлз далеко, Джоэл выпил коктейль.
- Значит, у вас уже малыш, - сказал он. - Тогда берегитесь. Хорошенькая
женщина после первого ребенка оказывается в очень уязвимом положении. Ей
надо увериться, что она все так же пленительна. И только преданное
поклонение какого-нибудь нового мужчины может доказать ей, что ничего не
изменилось.
- Мне еще никто никогда преданно не поклонялся, - не без сожаления
сказала Стелла.
- Просто все боятся вашего мужа.
- Вы так считаете? - Наморщив лоб, она задумалась над его словами, но
тут их прервали - в самый подходящий момент, решил Джоэл.
Благосклонность Стеллы вселила в него уверенность. Нет, не его удел
пристраиваться к тихим группкам или искать приют под крылышком знакомых.
Он подошел к окну и стал смотреть на Тихий океан, белесый в ленивых
лучах заката. Хорошо здесь - американская Ривьера и все такое прочее, жаль
только, некогда всем этим наслаждаться. Красивые, элегантные люди вокруг,
прелестные девушки и... прелестные девушки...

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Сумасшедшее воскресенье»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.