- Правда? Как вам нравится наш город? - Я еще мало видел. (Это была ложь. Я видел достаточно). Я приехал только сегодня днем...
Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Кровавая жатва»
Еще один дом, на Этон-корт, типичный для Новой Англии домик, двухэтажный с фасада и одноэтажный с тыла, шесть спален, четыре ванные, лест..
Чак Паланик (Charles Michael Palahniuk)
«Колыбельная»
Когда Пол Оверт заметил, что сидящие под деревьями люди начинают обращать на него внимание, он вернулся сквозь раскрытые двери назад, в длинную галерею, гордость этого дома...
Генри Джеймс (Henry James)
«Урок мастера»
Смотрите также:
Создание романа Убийство Роджера Экройда
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Создание детектива Тайный противник
Вы читаете «Необыкновенная кража», страница 10 (прочитано 56%)
«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)
«Ранние дела Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство в Каретном ряду», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Автобиография», закладка на странице 10 (прочитано 2%)
«Расскажи, как живешь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Багдадские встречи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Вилла “Белый конь”», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Загадка Ситтафорда», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
Лорд Мэйфилд выглядел раздосадованным. — Моя уловка не удалась. Всегда неприятно признавать, что женщина оказалась умнее. — Но ведь это не доказано. — Вы думаете, что дело не так уж безнадежно? — Он вздохнул. — Теперь я понимаю, что был круглым идиотом, слишком увлекся своим собственным планом устроить ей ловушку. Пуаро затянулся сигаретой. — А каков был ваш план, лорд Мэйфилд? Лорд Мэйфилд заколебался. — Я точно не обдумывал все детали. — А вы не обсуждали его с кем нибудь еще? — Нет. — Даже с мистером Карлилом? — Нет. Пуаро улыбнулся. — Любите действовать в одиночку, лорд Мэйфилд? — Да, мне кажется, это лучше, — сказал Мэйфилд несколько недовольным тоном. — Это умно — никому не доверять. Но вы все же говорили об этом с сэром Джорджем. — Только потому, что присутствие миссис Вандерлин его очень обеспокоило, — объяснил Мэйфилд, улыбнувшись. — Он ваш старый друг? — Да, мы знакомы более тридцати лет. — А леди Джулия? — Ее я тоже давно знаю. — Простите меня за назойливость, но вы с ней так же близко знакомы, как и с сэром Джорджем? — Не понимаю, какое значение имеют мои взаимоотношения с ними. — Это очень важно, лорд Мэйфилд. Вы согласны с моей версией, что похититель мог проникнуть в кабинет из гостиной? — Наверняка это так и было. — Не говорите „наверняка". Слишком смело. Если моя версия правильна, кто, по вашему, мог быть похитителем? — Разумеется, миссис Вандерлин. Она возвращается в гостиную за книгой. С таким же успехом она могла бы вернуться за сумочкой, платком — одна из тысячи женских уловок. Заранее договаривается со своей служанкой, что та закричит, заставив Карлила покинуть* кабинет. Через окно в гостиной она выходит на террасу. Затем проникает в кабинет, похищает проект и тем же путем возвращается обратно. — Вы забываете, лорд Мэйфилд, что могла быть и не миссис Вандерлин. Ведь Карлил слышал, как она позвала служанку сверху, выглянув из своей комнаты. Лорд Мэйфилд поморщился. — Верно. Вы считаете, что миссис Вандерлин здесь ни при чем? — В тот момент ее не было в гостиной. Возможно, там находился ее сообщник. Но ведь можно предположить, что похититель не связан с миссис Вандерлин. Тогда мы должны более подробно проанализировать возможные мотивы преступления. Например, деньги. Это самый простой мотив. Но могло быть что нибудь другое. — То есть?… Пуаро медленно произнес: — Это могло быть сделано с целью повредить кому либо. — Кому же? — Возможно, мистеру Карлилу. На него первого падает подозрение. С другой стороны, люди, в руках которых судьба страны, наиболее уязвимы в этом отношении. — Вы думаете обо мне? Пуаро кивнул. — Насколько я понимаю, около пяти лет назад вы проходили что то вроде испытательного срока. Вас подозревали в дружеском отношении с одной европейской державой, которая была непопулярна среди избирателей. — Совершенно верно. — В наше время на государственного деятеля возложена огромная ответственность. Он должен проводить политику, выгодную для страны, но в то же время не забывать о настроениях своих избирателей.
Страницы: (17) : << ... 234567891011121314151617
Тем временем:
... Так что хоть и был "Низинный" так хорошо построен и так славно
выглядел, истинные условия жизни были там совсем неприглядные, ведь
жизнь-то шла в кухнях, а кухни выходили на эту чумазую улочку выгребных
ям.
Миссис Морел переезжала из Бествуда в "Низинный" безо всякого
удовольствия - он простоял к тому времени уже двенадцать лет и лучшие его
дни миновали. Но выбора у нее не было. Хорошо хоть дом ей достался самый
последний в ряду, в верхней части поселка, а значит, соседи только с одной
стороны, а с другой - лишний клочок земли под огород. И поселившись в
крайнем доме, она слыла среди здешних женщин чуть ли не аристократкой -
ведь за дома, стоящие среди других домов, арендная плата была пять
шиллингов в неделю, а за ее дом - пять с половиной. Но это превосходство
не очень-то ее утешало.
Миссис Морел было тридцать один год, и замуж она вышла восемь лет
назад. Небольшого росточка, хрупкая, но с решительной осанкой, она от
первого знакомства с жительницами "Низинного" как-то съежилась. Переехала
она в июле, а в сентябре должна была родить своего третьего.
Муж ее был углекоп. Они не прожили в своем новом доме еще и месяца, как
наступил праздник, открылась ярмарка. Она знала, Морел, конечно же, не
упустит случая повеселиться. В понедельник, в день ярмарки, он ушел
спозаранку. Дети были страшно возбуждены. Семилетний Уильям умчался сразу
же после завтрака, ему не терпелось порыскать среди балаганов. Энни,
которой было всего пять, он с собой не взял, и она все утро хныкала,
просилась туда же. Миссис Морел хлопотала по хозяйству. С соседями она еще
толком не познакомилась и не знала, кому доверить девчушку. Пришлось
пообещать ей, что они отправятся после обеда.
Уильям прибежал в половине первого. Этот живой светловолосый
веснушчатый мальчонка слегка смахивал на датчанина или норвежца.
- Мам, пообедать можно? - воскликнул он, прямо в шапке вбегая в дом...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.