– Он указал на полку стенного шкафа, где стояли высокие тома: «Защита Каббалы», «Обзор философии Роберта Фладда», буквальный перевод «Сефер Йецира» , «Биография Баал ..
Луис Борхес (Luis Borges)
«Смерть и буссоль»
Я понял - сплетенье жил Толчком разорви: И можешь взлететь свечой В бездну, что над... Лёгким - разреженный яд, Крыльям - зной...
Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Поэзия.Икар»
Если бы вы были девочкой, вам бы не следовало так вот просто взять и запереться со мной в комнате. - Об этом не стоит беспокоиться. Я только хотел сказать: то, что я вас..
Франц Кафка (Franz Kafka)
«Тоска»
Смотрите также:
Вы читаете «Умирать легко», страница 8 (прочитано 9%)
«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)
«Ранние дела Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство в Каретном ряду», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Автобиография», закладка на странице 10 (прочитано 2%)
«Расскажи, как живешь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Багдадские встречи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Вилла “Белый конь”», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Загадка Ситтафорда», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Необыкновенная кража», закладка на странице 10 (прочитано 56%)
«Ночная тьма», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Пассажир из Франкфурта», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Почему же не Эванс?», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Смерть приходит в конце», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Три слепых мышонка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
Повсюду — подстриженные газоны. Люк остановился и узнал у деревенских мальчишек, с интересом рассматривающих его автомобиль, что цель его поездки находится в полумиле отсюда. Люк продолжил свой путь. Дорога из красного кирпича завернула за угол и вывела к нелепому зданию, построенному в виде замка. Солнце тем временем зашло за тучу. Неожиданный сильный порыв ветра сорвал стаю листьев с деревьев. В тот момент из за угла дома появилась девушка. Ее прическа разметалась. Черные волосы, длинное бледное лицо. Он легко мог бы представить себе эту девушку летящей на помеле по небу. — Вы, наверное. Люк Фицвильям? — направилась она прямо к нему. — А я Бриджит Конвей. Они поздоровались, и вблизи Люк увидел ее такой, какой она была на самом деле — высокая, стройная, с чуточку впалыми щеками, с ироническим взглядом черных глаз. Молчание становилось неудобным. Люк, стараясь казаться непринужденным, произнес: — Прежде всего я должен принести искренние извинения за свой неожиданный приезд. Правда, Джимми меня уверил, что у вас достаточно просторно и если я пробуду здесь некоторое время, это не очень стеснит мисс. — О, мы очень рады вас видеть. — И неожиданно широкая улыбка озарила ее лицо. — Джимми и я всегда принимали участие в делах друг друга. И если вы собираетесь писать книгу о фольклоре или о суевериях, то лучшего места трудно найти. Здесь много легенд. — Великолепно. Как раз то, что мне нужно. Они направились к дому. Здание обнаруживало черты, свойственные стилю времен королевы Анны. Он вспомнил — дом, по словам Джимми, раньше был собственностью семьи Бриджит. Наверное, это были их счастливые дни, подумал он с грустью, невольно бросив взгляд на Бриджит. И вновь восхитился строгим профилем, копной небрежно рассыпавшихся волос, стройной фигурой. По его предположению, ей было где то около тридцати. Внутри дом оказался весьма комфортабельным. Он был обставлен со вкусом. Бриджит провела его в комнату. За чайным столиком, у окна, сидели двое. — Гордон, это Люк — кузен, о котором я тебе уже говорила, — представила гостя Бриджит. Лорд Вайтфильд привстал. Он был совершенно лыс, лишь остатки волос сохранились на затылке и около ушей. Небольшой рост, крупное лицо с как бы надутым ртом и выпуклыми глазами не украшали Вайтфильда. Одежда сидела на нем неважно. Бросался в глаза выступающий вперед живот. — Рад видеть вас — очень рад, — поприветствовал он. — Вы недавно вернулись с Востока, как я слышал? Интересно... Бриджит сказала, вы пишете книгу. А я говорю, что был бы рад хорошей книге. Бриджит представила Люку женщину, сидевшую за столом: — А это моя тетка, мисс Акструтер. — Люк пожал руку женщине средних лет с довольно глупым выражением лица. Мисс Акструтер, как Люк скоро узнал, была предана душой и телом единственной страсти — садоводству. Ее мысли целиком занимала проблема — где и как лучше разводить редкие растения. После знакомства с Люком мисс Акструтер продолжила прерванный разговор: — Вы знаете, Гордон, идеальное место для насоса было бы как раз позади розария, тогда вы получите прекрасную возможность поливать сад прямо из артезианской скважины.
Страницы: (80) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
... Если бы Фенвик тогда его принял, ему стало бы
ясно, что свидетель обвинения не мог находиться там, где он, по его
словам, был во время преступления.
Джексон уже слышал эту историю. Он кивнул в знак внимания и
спросил, как бы сожалея, что мистер Эштон отнимает слишком много
времени:
- Значит, сказать мистеру Эштону, что мы не можем им заняться?
- Деньги у него есть? - спросил Мейсон.
- Не думаю. По завещанию он имеет постоянную работу, пятьдесят
долларов в месяц, стол и квартиру.
- Он старый человек?
- Конечно. Я бы сказал - старый чудак.
- Но любит животных, - заметил Мейсон.
- Очень привязан к своей кошке, хотите вы сказать.
- Именно это я хотел сказать, - кивнул Мейсон.
Делла Стрит, больше знакомая с привычками Мейсона, чем Джексон,
вступила в разговор с легкой фамильярностью человека, который давно
работает в конторе и не слишком соблюдает формальности:
- Ты только что закончил дело об убийств, шеф. Почему бы не
оставить контору на ассистентов, пока ты съездишь на Восток? Ты бы
отдохнул.
Мейсон сверкнул на нее глазами:
- А кто же, черт возьми, позаботится о кошке мистера Эштона?
- Мистер Джексон.
- Он не хочет говорить с Джексоном.
- Тогда пусть ищет другого адвоката. Адвокатов в городе
полным-полно. Не станешь же ты тратить время на кошку?
- Старик, - задумчиво сказал Мейсон, - чудак... Вероятно, одинокий.
Его благодетель умер. Кошка - единственное живое существо, к которому
он привязан. Большинство юристов только посмеются над ним. Нет, Делла,
это одно из тех дел, которые кажутся пустяком адвокату, но много
значат для клиента. Адвокат должен быть на стороне обездоленного.
Понимая, что произойдет, Делла Стрит кивнула Джексону:
- Попросите мистера Эштона войти.
Джексон слегка улыбнулся, собрал бумаги и вышел. Как только дверь,
щелкнув, затворилась, пальцы Деллы Стрит сомкнулись вокруг левого
запястья Мейсона:
- Ты берешь это дело, шеф, только потому, что знаешь: он не сможет
заплатить хорошему адвокату...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.