Гору омывало жалкое мартовское солнце. Среди кустов полыни цвели чертополох, люпин, изредка встречались маки...
Джон Стейнбек (John Steinbeck)
«Вожак»
Никто не знал чувств и мыслей Элизабет. Если спрашивали ее мнение, то он было преимущественно негативным, серьезным или мрачным. Она совершенно не походила на женщину, способную возбудить большую ненависть...
Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Тактические учения»
С тех пор как перед самой войной умер старик Акби, "Акби электрикал" фактически управлял Нед. Он помог фирме продержаться в войну и перестроил ее после войны...
Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Загадочная история»
Смотрите также:
Создание детектива Тайный противник
Вы читаете «Берег удачи», страница 13 (прочитано 9%)
«10 новелл», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Агент Н или М», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)
«Ранние дела Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство в Каретном ряду», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Автобиография», закладка на странице 10 (прочитано 2%)
«Расскажи, как живешь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Багдадские встречи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Вилла “Белый конь”», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Загадка Ситтафорда», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Необыкновенная кража», закладка на странице 10 (прочитано 56%)
«Ночная тьма», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Пассажир из Франкфурта», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Почему же не Эванс?», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Смерть приходит в конце», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Три слепых мышонка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
«Умирать легко», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Хлопоты в Польенсе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
В душе Лин закипал гнев. Она медленно проговорила:
- А не могла ли бы эта... Розалин... помочь?
Миссис Марчмонт вспыхнула.
- Мы не имеем права, никакого права.
Лин возразила:
- Я думаю, ты имеешь моральное право. Дядя Гордон всегда помогал нам.
Миссис Марчмонт покачала головой.
- Не очень красиво, дорогая, просить милости у того, кого не слишком
жалуешь. Да к тому же этот ее братец никогда не разрешит ей дать ни пенни.
Затем героизм уступил место чисто женской язвительности, и она
добавила:
- Если только он вообще ей брат!
2
Фрэнсис Клоуд в задумчивости смотрела на мужа, сидящего напротив нее за
обеденным столом.
Фрэнсис было сорок восемь лет. Она принадлежала к числу тех худых
подвижных женщин, которым идет одежда из твида. Ее лицо, не знавшее
косметики, кроме легкой полоски помады на губах, носило следы былой
высокомерной красоты.
Джереми Клоуд был худощавый седой шестидесятитрехлетний мужчина с
замкнутым и бесстрастным лицом. В этот вечер его лицо казалось даже более
бесстрастным, чем обычно.
Жене было достаточно одного взгляда, чтобы заметить это.
Пятнадцатилетняя девочка сновала вокруг стола, подавая блюда. Ее
напряженный взгляд был устремлен на Фрэнсис. Если та хмурилась, у
горничной все чуть ли не из рук валилось, а при одобрительном взгляде она
расплывалась в улыбке.
В Вормсли Вейл давно с завистью отметили, что уж если у кого хорошие
слуги, так это у Фрэнсис Клоуд. Она не подкупала их чрезмерной платой и
была очень требовательна, но охотно ободряла всякую удачу и так заражала
примером собственной энергии и трудолюбия, что обыкновенная работа по дому
приобретала какой-то чуть ли не творческий смысл. В течение своей жизни
Фрэнсис привыкла, что ее обслуживают, и воспринимала это как должное; она
так же ценила хорошую кухарку или хорошую горничную, как ценила бы
хорошего пианиста.
Фрэнсис Клоуд была единственной дочерью лорда Эдварда Трентона, который
разводил племенных лошадей по соседству с Вормсли Хит. Те, кто знал
обстоятельства дела, расценили полное банкротство лорда Эдварда как
наилучший способ избежать худших последствий. Ходили слухи о странных
происшествиях с его лошадьми, о каком-то расследовании Правления клуба
жокеев. Но лорд Эдвард уладил все дело, лишь слегка замарав свою
репутацию, и достиг соглашения с кредиторами, которое давало ему
возможность вести чрезвычайно комфортабельную жизнь где-то на юге Франции.
Всеми этими благодеяниями он был обязан хитроумию и недюжинной энергии
своего поверенного, Джереми Клоуда. Клоуд сделал гораздо больше того, что
обычно делает поверенный для своего клиента, даже предложил собственные
гарантии. Он ясно дал понять, что испытывает глубокое чувство к Фрэнсис
Трентон, и по истечении некоторого времени, когда дела ее отца были
благополучно устроены, Фрэнсис стала миссис Джереми Клоуд.
Страницы: (128) : << ... 567891011121314151617181920 ... >>
Тем временем:
... Как видно из того первого наброска,
моя мысль состояла в том, что преклонение, окружающее писателя, когда он
находился на склоне лет и на вершине славы, должно быть, раздражает в нем
ту живую искорку духа, которая все еще сохранила способность откликаться
на полеты его фантазии. Я подумал, что ему, наверное, приходит в голову
множество странных, беспокойных дум, хотя внешне он хранит то достоинство,
какого требуют от него почитатели.
Когда я в восемнадцатилетнем возрасте прочитал "Тэсс из рода
д'Эрбервиллей", я пришел в такой восторг, что твердо решил жениться на
молочнице; но другие книги Гарди не производили на меня такого сильного
впечатления, как на большинство моих современников, и я не считал его
таким уж блестящим стилистом. Он никогда не интересовал меня так, как одно
время Джордж Мередит, а позже - Анатоль Франс. Биографию Гарди я знал
плохо. Да и теперь я знаю ее лишь настолько, чтобы с уверенностью
утверждать: совпадения между ней и жизнью Эдуарда Дриффилда очень
незначительны. Они сводятся только к тому, что оба начинали в бедности и
оба были женаты дважды.
Встречался с Томасом Гарди я всего один раз. Это было на обеде у леди
Сент-Хельер, более известной в светском обществе того времени под именем
леди Жен. Она, хотя и жила в гораздо более чопорном мире, чем нынешний,
любила приглашать к себе каждого, кто так или иначе привлек внимание
публики. А я был тогда популярным и модным драматургом. Это был один из
тех пышных обедов, какие устраивались до войны, - с множеством блюд, с
супом и бульоном, рыбой, несколькими горячими закусками, шербетом (чтобы
гости могли перевести дух), жарким, дичью, десертом, мороженым и сладким.
За столом сидело двадцать четыре человека, и каждый из них был персона,
чем-нибудь выдающаяся: или почетным титулом, или положением в обществе,
или своим вкладом в искусство. Когда дамы удалились в гостиную, моим
соседом оказался Томас Гарди. Помню, это был маленький человечек с грубыми
чертами лица...
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу»
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.