Год за годом. Все тяжелее гнетет меня этот кавардак, шум, эта жуткая неразбериха вокруг, все глубже погружаюсь я в раздумья и в неизвестность, пытаясь постичь, в чем же смысл этого всего...
Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«Требовательный гость»
Ребенком Лукаш выманивал игрушки у своих сверстников и сгонял их с удобного местечка на песке; дома он объедался до несварения желудка, а остатками набивал себе ка..
Болеслав Прус (Boleslav Prus)
«Обращенный»
Послышались возгласы. Шерлок Холмс в Тибермесниле? Это -- всерьез? И Арсен Люпэн действительно находится в этих местах? -- Арсен Люпэн и его шайка не должны быть далеко...
Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Шерлок Холмс приходит поздно»
Смотрите также:
Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Вы читаете «Убийство в Восточном экспрессе», страница 10 (прочитано 8%)
«10 новелл», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Агент Н или М», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Берег удачи», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)
«Ранние дела Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство в Каретном ряду», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Автобиография», закладка на странице 10 (прочитано 2%)
«Расскажи, как живешь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Багдадские встречи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Вилла “Белый конь”», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Загадка Ситтафорда», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Необыкновенная кража», закладка на странице 10 (прочитано 56%)
«Ночная тьма», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Пассажир из Франкфурта», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Почему же не Эванс?», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Смерть приходит в конце», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Три слепых мышонка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
«Умирать легко», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Хлопоты в Польенсе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
-- Нет, нет, что вы, -- запротестовал он, -- мне бы не
хотелось вас стеснять...
-- Право, мне совершенно...
-- Но мне неловко...
Последовал обмен любезностями.
-- Я проведу здесь всего одну ночь, -- объяснил Пуаро. -- В
Белграде...
-- Понятно. Вы сходите в Белграде?
-- Не совсем так. Видите ли...
Вагон дернуло. Мужчины повернулись к окну -- стали смотреть,
как мимо них проплывает длинный, залитый огнями перрон.
Восточный экспресс отправился в трехдневное путешествие по
Европе.
Глава третья. ПУАРО ОТКАЗЫВАЕТ КЛИЕНТУ
На другой день Эркюль Пуаро явился в вагон-ресторан к обеду
с небольшим опозданием. Встал он рано, завтракал чуть не в
полном одиночестве, потом все утро изучал записи по делу, из-за
которого его вызвали в Лондон. Своего спутника он почти не
видел.
Мсье Бук -- он уже сидел за столиком -- приветственно
помахал рукой, приглашая своего друга занять место напротив
него. Вскоре Пуаро понял, за какой стол он попал, -- его
обслуживали первым и подавали самые лакомые блюда. Еда тут,
надо сказать, была удивительно хороша.
Мсье Бук позволил себе отвлечь внимание от трапезы лишь
тогда, когда они перешли к нежному сливочному сыру. Мсье Бук
был уже на той стадии насыщения, когда тянет философствовать.
-- Будь у меня талант Бальзака, -- вздохнул он, -- я бы
обязательно описал вот это! -- и он обвел рукой ресторан.
-- Неплохая мысль, -- сказал Пуаро.
-- Вы со мной согласны? Кажется, такого в литературе еще не
было. А между тем в этом есть своя романтика, друг мой.
Посмотрите -- вокруг нас люди всех классов, всех
национальностей, всех возрастов. В течение трех дней эти
совершенно чужие друг другу люди неразлучны -- они спят, едят
под одной крышей. Проходит три дня, они расстаются с тем, чтобы
никогда больше не встретиться, и каждый идет своим путем.
-- Однако, -- сказал Пуаро, -- представьте какой-нибудь
несчастный случай...
-- Избави Бог, мой друг...
-- Я понимаю, что с вашей точки зрения это было бы весьма
нежелательно. И все же давайте хоть на минуту представим себе
такую возможность. Предположим, что всех людей, собравшихся
здесь, объединила, ну, скажем, к примеру, смерть.
-- Не хотите ли еще вина? -- предложил мсье Бук и поспешно
разлил вино по бокалам. -- Вы мрачно настроены, мой друг.
Наверное, виновато пищеварение.
-- Вы правы в одном, -- согласился Пуаро, -- мой желудок
мало приспособлен к сирийской кухне.
Он отхлебнул вина. Откинулся на спинку стула и задумчиво
окинул взглядом вагон. В ресторане сидело тринадцать человек,
и, как верно подметил мсье Бук, здесь были представители самых
разных классов и национальностей. Пуаро внимательно их
разглядывал.
Страницы: (121) : << ... 234567891011121314151617 ... >>
Тем временем:
... Итак, она
происходит перед тем поворотом, правда незадолго до него; но разве характер
давности какой-нибудь истории не становится тем глубже, совершеннее и
сказочнее, чем ближе она к этому "перед тем"? Кроме того, наша история, быть
может, и по своей внутренней природе не лишена некоторой связи со сказкой.
Мы будем описывать ее во всех подробностях, точно и обстоятельно, - ибо
когда же время при изложении какой-нибудь истории летело или тянулось по
подсказке пространства и времени, которые нужны для ее развертывания? Не
опасаясь упрека в педантизме, мы скорее склонны утверждать, что лишь
основательность может быть занимательной.
Следовательно, одним махом рассказчик с историей Ганса не справится.
Семи дней недели на нее не хватит, не хватит и семи месяцев. Самое лучшее -
и не стараться уяснить себе заранее, сколько именно пройдет земного времени,
пока она будет держать его в своих тенетах. Семи лет, даст бог, все же не
понадобится.
Итак, мы начинаем.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ПРИЕЗД
В самый разгар лета один ничем не примечательный молодой человек
отправился из Гамбурга, своего родного города, в Давос, в кантоне
Граубюнден. Он ехал туда на три недели - погостить.
Из Гамбурга в Давос - путь не близкий, и даже очень не близкий, если
едешь на столь короткий срок. Путь этот ведет через несколько
самостоятельных земель, то вверх, то вниз. С южногерманского плоскогорья
нужно спуститься на берег Швабского моря{9}, потом плыть пароходом по его
вздымающимся волнам, над безднами, которые долго считались неисследимыми.
Однако затем путешествие, которое началось с большим размахом и шло по
прямым линиям, становится прерывистым, с частыми остановками и всякими
сложностями: в местечке Роршах, уже на швейцарской территории, снова
садишься в поезд, но доезжаешь только до Ландкварта, маленькой альпийской
станции, где опять надо пересаживаться. После довольно продолжительного
ожида..
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.