Он мог стоять на лошади, когда она брыкалась, он мог лежать на лошади, когда она брыкалась, он мог сидеть на ней и пить кофе, когда она брыкалась...
Алан Маршалл (Alan Marshall)
«''Шепот на ветру''»
Мы, оказывается, городская стража Вероны, и я не сомневаюсь, что мы выглядим как надо, а может быть, даже лучше, чем надо...
Джон Пристли (John Priestley)
«Мой дебют в опере»
огласно обыкновению прекрасного пола, во всех семейных неурядицах Рипа неизменно становились на его сторону и, когда тараторили друг с другом по вечерам, не упускали случая взв..
Вашингтон Ирвинг (Washington Irving)
«Рип ван Винкль»
Смотрите также:
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Есть ли жизнь на Ниле.Агата Кристи в Британском музее
Вы читаете «Рассказы», страница 1 (прочитано 0%)
«10 новелл», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Агент Н или М», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Берег удачи», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство в Восточном экспрессе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Девушка в поезде», закладка на странице 10 (прочитано 75%)
«Десять негритят», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Загадка Эндхауза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зло под солнцем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Коттедж Соловей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Лернейская гидра», закладка на странице 10 (прочитано 69%)
«Место назначения неизвестно», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)
«Ранние дела Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 7%)
«Убийство в Каретном ряду», закладка на странице 10 (прочитано 31%)
«Автобиография», закладка на странице 10 (прочитано 2%)
«Расскажи, как живешь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Багдадские встречи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)
«Вилла “Белый конь”», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Загадка Ситтафорда», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Необыкновенная кража», закладка на странице 10 (прочитано 56%)
«Ночная тьма», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Пассажир из Франкфурта», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Почему же не Эванс?», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Смерть приходит в конце», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
«Три слепых мышонка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)
«Умирать легко», закладка на странице 10 (прочитано 11%)
«Хлопоты в Польенсе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)
* ОЖЕРЕЛЬЕ ТАНЦОВЩИЦЫ *
Жена приходского священника вышла из-за угла своего дома, примыкавшего
к церкви, сжимая в руках охапку хризантем. Комья жирной садовой земли
пристали к подошвам ее грубых башмаков; на носу были пятнышки такого же
происхождения, но она этого не подозревала.
Ей пришлось немного повозиться, открывая заржавленные ворота,
наполовину сорванные с петель. Налетевший порыв ветра сдвинул ее потертую
фетровую шляпу, придав ей еще более лихой излом, чем раньше.
- Ах ты, пропасть! - сказала Банч.
В порыве оптимизма, вызванного рождением малютки, родители поэтично
нарекли ее Дианой, но никто с самого раннего возраста не называл ее иначе,
как Банч. Придерживая хризантемы, она пересекла церковный двор и подошла к
дверям храма.
Ноябрьский воздух был сырым и теплым. По небу проносились облака,
оставляя там и сям голубые просветы. В церкви было темно и холодно: там
топили только во время службы.
- Бррррр! - выразительно произнесла Банч. - Придется поторопиться, если
я не хочу здесь окоченеть до смерти.
С быстротой, приобретенной благодаря постоянной практике, она собрала
все необходимое: вазы, кувшин с водой, подставки для цветов. "Хотелось бы
мне, чтобы у нас были лилии, - подумала Банч. - Мне так надоели эти чахлые
хризантемы".
Ее ловкие пальцы проворно размещали цветы, и в скором времени убранство
церкви было завершено. В нем не было и намека на оригинальность или
артистичность, но и в самой Банч Хармон не было ничего оригинального и
артистичного. Однако цветы придали церкви очень уютный и приветливый вид.
Осторожно неся вазы, Банч поднялась в боковой придел и направилась к алтарю.
В этот момент выглянуло солнце.
Его лучи пробивались сквозь сине-красную гамму витражей, украшавших
восточное окно, дар богатого прихожанина викторианских времен. Впечатление
было неожиданным и удивительно ярким. "Как драгоценные камни", - подумала
Банч. Вдруг она остановилась, глядя прямо перед собой. На ступенях, ведущих
к алтарю, лежала какая-то темная, скорчившаяся фигура. Стараясь не помять
цветы, Банч положила их на пол, подошла ближе и наклонилась. Это был
мужчина, лежавший ничком. Банч опустилась рядом с ним на колени и медленно
перевернула его лицом кверху. Ее пальцы нащупали пульс; он был такой слабый
и неровный, что не оставлял места для сомнения, так же как и зеленоватая
бледность лица: Банч поняла, что человек при смерти.
Ему можно было дать лет сорок пять; одет он был в темный потрепанный
костюм. Опустив его безвольную руку, которую она подняла, чтобы пощупать
пульс, Банч посмотрела на вторую руку человека: он держал ее на груди, сжав
в кулак. Банч пригляделась и увидела что-то вроде тампона или платка,
который пальцы человека крепко прижимали к груди.
Страницы: (47) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
... Ученый Томас
Гекели рассказывает, что, когда они высадились, из зарослей выбежала нагая
белая женщина. Женщину звали Барбара Томсон. Четыре года назад она, ее муж и
еще четверо мужчин вышли в море, чтобы разыскать остов разбитого судна,
рассчитывая спасти груз. Мужчины затеяли ссору, лодка затонула у острова
Энтранс. В живых осталась одна Барбара. Ее спасли островитяне, а один из
них, по имени Борото, взял в жены.
Итак, перед нами была родина Борото - аборигена, который взял в жены
белую женщину. Теперь остров безлюден. На родине Борото не слышится
человеческая речь. Безлюден и остров Принца Уэльского, где некогда тоже жили
люди. Опустели и все другие острова, которые лежат к северу.
"Белые люди, - сказал мне позднее темнокожий мальчик, - приходят на
наши острова, как болезнь. Они не остаются. Они приходят и уходят. А после
них приходит Смерть и поселяется среди нашего народа. Ее лицо - лицо белого
человека. Скоро на этих островах никого не останется. Тогда белые люди
перестанут сюда приезжать. Они отправятся в другие места, где темнокожие
сильны и здоровы. И темнокожие там вымрут, как мы".
Остров Энтранс молчал. Ведь остров без жителей - это остров без голоса.
Сто лет назад, когда здесь жил Борото, Энтранс мог говорить устами его
племени. Словно погруженный в тяжелое раздумье, остров не видел нашего
катера, уверенно рассекавшего волны.
Но вот Энтранс остался позади. Встречая открытое море, наш "Дельфин"
встал на дыбы, как лошадь. Я уцепился за поручни. Катер тяжело
приподнимался, неохотно преодолевая сопротивление ветра и свистящих волн,
затем скользил вниз, на мгновение замирая в голубовато-зеленых впадинах
моря.
Рулевой по-прежнему орудовал ногой, направляя катер. Он сидел на крыше
рубки все в той же позе и напряженно смотрел перед собой, остерегаясь рифов
и мелей. Он казался олицетворением той силы, которая заставляла нас
скользить по волнам; он словно управлял и ветром и морем.
Когда нос катера поднимался навстречу волне, фигура рулевого взмывала
вверх подобно ястребу...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.