Теперь он увидел и Кэт, которая была на год старше. Она сидела на качелях, привалясь боком к веревке и свесив голову, как видно, в глубоком раздумье...
Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Повзрослели»
- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..
Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»
Wer wei? abrigens, ob das nicht sehr gut far mich ware. Wenn ich mich nicht wegen meiner Eltern zurackhielte, ich hatte langst gekandigt, ich ware vor den Chef hinge..
Франц Кафка (Franz Kafka)
«Die Verwandlung»
Смотрите также:
Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз
Вы читаете «Собака, которая не лает», страница 1 (прочитано 0%)
Перевод Е. Крупкиной, Л. Обуховой, Г. Костиной
Лили Маргрейв с излишней старательностью разглаживала перчатки, лежащие
у нее на коленях. Несомненно, она нервничала. Искоса взглядывала на
человека, который сидел напротив в глубоком кресле. Она много слышала об
Эркюле Пуаро, знаменитом детективе, но впервые видела его перед собой.
Комичный, почти нелепый вид совсем не соответствовал тому представлению,
которое у нее сложилось заранее. Каким образом этот забавный человечек с
яйцевидной головой и чудовищными усами распутывал те необычные дела,
разгадку которых ему предписывали? Даже игра, которой он забавлялся, слушая
Лили, поразила ее своим невероятным ребячеством. Он громоздил один на другой
маленькие разноцветные деревянные кубики и, казалось, больше был увлечен
пирамидкой, чем ее рассказом.
Она обиженно замолчала. Он сразу поднял голову.
- Продолжайте, мадемуазель, прошу вас. Не опасайтесь, что я рассеян.
Напротив, я слушаю вас с величайшим вниманием.
Он вновь принялся за свои конструкции, а Лили принудила себя продолжить
рассказ. Это была волнующая история, но излагалась она столь лаконично,
таким нарочито невозмутимым голосом, что весь душераздирающий подтекст как
бы терялся.
Закончив, Лили сказала с легким вызовом:
- Надеюсь, я передала все достаточно ясно?
Пуаро кивнул головой, раскидал по столу деревянные кубики и, сцепив
пальцы, выпрямился в кресле. Он методично повторил:
- Сэр Рьюбен Аствелл был убит десять дней назад. Затем в среду, то есть
позавчера, полиция арестовала его племянника Чарльза Леверсона. Улики против
него следующие (поправьте меня, если я ошибусь): десять дней назад, в ночь
преступления, мистер Леверсон вернулся домой очень поздно. Он отомкнул дверь
своим ключом. Сэр Рьюбен еще работал. Один в башне, которую он прозвал своим
святилищем. - Он писал за письменным столом. Дворецкий, комната которого
находится прямо под кабинетом в башне, слышал, как Леверсон ссорился со
своим дядюшкой. Ссора завершилась глухим шумом, будто с грохотом опрокинули
стул, а затем приглушенным криком. Обеспокоенный и взволнованный дворецкий
хотел было подняться, посмотреть, что произошло. Но спустя несколько секунд
мистер Леверсон вышел из кабинета, весело насвистывая. Дворецкий успокоился
и больше не придавал значения тому, что услышал. Однако на следующее утро
горничная нашла сэра Рьюбена мертвым рядом с его письменным столом. Он был
убит каким-то тяжелым предметом.
- Если я правильно понял, дворецкий сначала ничего не сказал полиции.
Это было вполне естественно, вы не находите, мадемуазель?
Вопрос заставил Лили вздрогнуть.
- Простите? - пробормотала она.
- В таком деле, как это, всегда ищешь что-нибудь чисто житейское.
Слушая ваш замечательный и столь сдержанный пересказ, я подумал, что актеры
этой драмы всего лишь автоматы, марионетки.
Страницы: (40) : 123456789101112131415 ... >>
Тем временем:
... Кто был неизвестный, который решился нарушить его
уединение?
-- Распишитесь вот тут, господин барон...
Он расписался, ворча. Потом, взяв письмо, подождал,
когда почтальон исчез за поворотом, и, побродив, немного
взад-вперед, прислонился к парапету и разорвал конверт. Внутри
оказался сложенный вчетверо листок бумаги, надписанный поверху
от руки:
"Тюрьма Санте, Париж"! Он бросил взгляд на подпись:
Арсен Люпэн". И с удивлением прочитал:
"Господин барон,
В галерее, которая соединяет две Ваши гостиные, имеется
картина Филиппа Шампенья, прекрасная работа, которая мне очень
нравится. Ваши Рубенсы, как и меньший из Ваших Ватто, тоже
соответствуют моему вкусу. В той гостиной, что справа, хочу
отметить сервант в стиле Людовика XIII, гобелены из Бове,
столик Ампир работы Джакоба и сундук в стиле Ренессанс. В той,
что слева,-- всю витрину с драгоценностями и миниатюрами.
На первый раз я готов удовольствоваться перечисленными
предметами, реализация которых, полагаю, не будет трудной. А
посему прошу Вас распорядиться, чтобы они были должным образом
упакованы и отправлены на мое имя (с предварительной оплатой)
на Батиньольский вокзал не позднее, чем через восемь дней... В
противном случае буду вынужден самолично произвести их отправку
в ночь со среды 27 на четверг 28 сентября. И, как того требует
справедливость, не ограничусь уже вышеуказанными предметами.
Прошу извинить за причиняемое беспокойство и принять
выражения совершеннейшего почтения.
Арсен Люпэн.
P. S. Особо прошу не присылать большего из Ваших Ватто.
Хотя Вы уплатили за него в Доме распродаж тридцать тысяч
франков, это всего лишь копия; оригинал картины в годы
Директории был сожжен Баррасом, во время ночной оргии. Можно
справиться по неизданным мемуарам Гарата.
Не стану также претендовать на дамскую цепочку в стиле
Людовика XV, подлинность которой представляется сомнительной".
Письмо потрясло барона Кагорна...
© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0
Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.