Читайте также:

Хороший врун, какие нередко встречаются в буше, рассказывая вам небылицу, оказывает любезность, так как считает, что вы можете оценить его мастерство. Он не ждет, что вы е..

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Из сборника Австралия Алана Маршалла»

Расточительный отец породил бережливого сына, отец легкомысленный - сурового резонера. Дюма-сын решил после бурно проведе..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Три Дюма»

людишками, которые не могут купить себе одежды, больно дорого, и согреться не могут, потому как керосина нет, или угля, или дров, или бензина всякого, да и денег нету, ведь ..

Хулио Кортасар (Julio Cortazar)
«Игра в классики»

Смотрите также:

Характер Эркюля Пуаро

Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном

Создание детектива Тайный противник

Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз

Детство Агаты

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Убийство в доме викария», страница 1 (прочитано 0%)

«Secret Adversary», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фокус с зеркалами», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Невероятная кража», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пять поросят», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Смерть мисс Мак Джинти», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пер. - М.Ковалева.




1



Немалого труда стоило мне выбрать день и час, с которого надо начать
рассказ, но я наконец остановил свой выбор на одной из сред, когда мы
собрались ко второму завтраку. Беседа, в общем, не касалась того, о чем я
собираюсь рассказать, но все же в ней промелькнуло нечто, оказавшее
влияние на последующие события.
Разделавшись с куском вареного мяса (надо сказать, на редкость
жесткого), который мне пришлось разрезать как хозяину дома, я вернулся на
свое место и с горячностью, отнюдь не приличествующей моему сану, заявил,
что тот, кто убьет полковника Протеро, поистине облагодетельствует мир.
Мой юный племянник, Деннис, тут же выпалил:
- Тебе это припомнят, когда найдут старика плавающим в луже крови. Вот
и Мэри покажет на тебя, верно, Мэри? Скажет на суде, как ты кровожадно
размахивал кухонным ножом!
Мэри служит у нас временно, в надежде на лучшее положение и более
солидный заработок, - она громко, официальным тоном объявила: "Зелень" и
брякнула треснутое блюдо под нос Деннису с самым воинственным видом.
Моя жена спросила голосом, полным сочувствия:
- Он тебя _очень_ замучил?
Я не сразу нашелся с ответом - Мэри, швырнув на стол зелень, сунула
почти что мне в лицо другое блюдо, с крайне непривлекательными
непропеченными клецками. Я сказал:
- Благодарю вас, не надо, - после чего она грохнула блюдо на стол и
вылетела из комнаты.
- Какая я ужасная хозяйка - просто беда, - сказала моя жена, и мне
послышались нотки искреннего раскаяния в ее голосе.
Я готов был с ней согласиться. Жену мою зовут Гризельда - имя для жены
священнослужителя в высшей степени подходящее. Но на этом все подобающие
ее положению качества и исчерпываются. Кротости в ней нет ни капли.
Я всегда придерживался мнения, что священнику лучше не жениться. И по
сию пору остается тайной, как мне взбрело в голову умолять Гризельду выйти
за меня замуж - всего через двадцать четыре часа после нашего знакомства.
Как я полагал до того, женитьба - серьезнейший шаг, который требует
длительного обдумывания и подготовки, и самое важное в браке - сходство
вкусов и склонностей.
Гризельда моложе меня почти на двадцать лет. Она поразительно хороша
собой и абсолютно неспособна серьезно относиться к чему бы то ни было. Она
ничего не умеет делать толком, и жить с ней в одном доме - чистое мучение.
Весь мой приход для нее что-то вроде цирка или зверинца, созданного ей на
потеху. Я попытался сформировать ее ум, но потерпел полную неудачу. Более,
чем когда-либо, я убежден, что служителю церкви подобает жить в
одиночестве. Я не раз намекал на это Гризельде, но она только заливалась
смехом.
- Дорогая моя, - сказал я, - если бы ты хоть чуточку постаралась...
- А я стараюсь, - откликнулась Гризельда.




Страницы: (145) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Поведай нам, кузен, в чем виноват
Пред нами герцог Норфолк, Томас Маубрей.

Болингброк

Начну с того, - и небо мне свидетель! -
Что преданности полный к государю,
Лишь в мыслях о его благополучье,
А не по злым и низким побужденьям
Пришел я обвинителем сюда.
Теперь скажу тебе я, Томас Маубрей,
И помни, за свои слова ответить
Не побоюсь я телом на земле
Или душой перед судом небесным.
Изменник ты бесчестный и злодей;
Для низости рожден высоко слишком,
Ты слитком низок, чтоб существовать.
Чем небосвод прозрачней и ясней.
Тем тучи кажутся на нем черней.
Изменник ты, - я повторяю снова,
Вобью тебе я в глотку это слово.
Пускай король позволит, и мечом
Я докажу, что не солгал ни в чем.

Норфолк

Пусть рвенья моего не опорочит
Холодность слов. Но здесь не бабья свара:
Крикливой бранью бойких языков
Не разрешить меж нами эту тяжбу.
Вскипела кровь; ей надо охладиться,
И все-таки я не могу похвастать
Таким терпеньем, чтоб совсем смолчать.
Мешает мне почтенье к государю
Словам дать волю и пришпорить их
Так, чтоб вернулись речи об измене
Удвоенными в глотку наглеца.
Не будь он принцем королевской крови,
Кузеном господину моему,
Я плюнул бы ему в глаза и вызвал
На бой, как труса и клеветника...

Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Ричард II»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.