Читайте также:

Но я не мог забыть Пауля и Митци Розенталь, я видел гиммлеровские методы в действии, и яростная ненависть к нацистам поддерживала меня в долгие периоды напряженной и неприятной работы...

Джон Пристли (John Priestley)
«Затемнение в Грэтли»

Он проваливался в сонное забытье и подумал, что его не вызовут на допрос по крайней мере дня три или четыре. Сняв пенсне, он положил его на пол, улыбнулся и закрыл глаза...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Слепящая тьма»

- Понятия не имею, где они встретились. В Нью-Йорке, ко- нечно, но вот где именно? Она на пять лет моложе меня - ей только семнадцать, и общих друзей у нас нет...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Мальтийский сокол»

Смотрите также:

Знакомство Агаты с Маком Мэллоуэном

Сериал Пуаро Агаты Кристи

Агата Кристи археолог

Достижения

Создание и издание детектива Таинственное происшествие в Стаилз

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Убийство в доме викария», страница 145 (прочитано 100%)

«10 новелл», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Агент Н или М», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Берег удачи», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Убийство в Восточном экспрессе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Девушка в поезде», закладка на странице 10 (прочитано 75%)

«Десять негритят», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Загадка Эндхауза», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зло под солнцем», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Коттедж Соловей», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лернейская гидра», закладка на странице 10 (прочитано 69%)

«Место назначения неизвестно», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Рассказы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Скрюченный домишко», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Смерть в облаках», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Смерть лорда Эдвера», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Собака, которая не лает», закладка на странице 10 (прочитано 23%)

«Тайна лорда Листердейла», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Третья девушка», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Вечеринка в Хэллоуин», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Слоны умеют помнить», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Ранние дела Пуаро», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Убийство в Каретном ряду», закладка на странице 10 (прочитано 31%)

«Автобиография», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Расскажи, как живешь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Багдадские встречи», закладка на странице 10 (прочитано 9%)

«Вилла “Белый конь”», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Загадка Ситтафорда», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Необыкновенная кража», закладка на странице 10 (прочитано 56%)

«Ночная тьма», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Пассажир из Франкфурта», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Почему же не Эванс?», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Смерть приходит в конце», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

«Три слепых мышонка», закладка на странице 10 (прочитано 24%)

«Умирать легко», закладка на странице 10 (прочитано 11%)

«Хлопоты в Польенсе», закладка на странице 10 (прочитано 8%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

- Я образцовая жена. Я люблю
тебя всем сердцем. Что тебе еще нужно?
- Ничего, - сказал я.
- Ты не мог бы сказать, один-единственный разок, что безумно меня
любишь, а?
- Гризельда, - сказал я, - я тебя обожаю! Я тебя боготворю! Я люблю
тебя безумно, безнадежно и страстно, да простит мне Бог!
Моя жена глубоко и удовлетворенно вздохнула.
Вдруг она выскользнула из моих объятий.
- Вот досада! Сюда идет мисс Марпл. Ни словечка ей, слышишь? Не хватало
мне только, чтобы мне подсовывали подушки под спину и настаивали, чтобы я
держала ноги повыше! Скажи, что я ушла играть в гольф. Это собьет ее со
следа, и это чистая правда - я забыла там свой желтый свитер, а он мне
нужен.
Мисс Марпл подошла к окну, смущенно остановилась поодаль и спросила,
может ли она видеть Гризельду.
- Гризельда, - сказал я, - ушла на поле для гольфа.
В глазах мисс Марпл вспыхнула тревога.
- О! Но, согласитесь, - это крайне неосторожно в ее положении.
И она залилась самым милым, старомодным, старо-девическим,
благопристойным румянцем, как и подобает настоящей леди.
Чтобы скрыть минутное замешательство, мы торопливо заговорили о деле
Протеро, вспомнили "доктора Стоуна", который оказался вором и мошенником,
известным под многими именами и кличками. С мисс Крэм, кстати, было
полностью снято обвинение в соучастии. Она после долгого запирательства
призналась в том, что отнесла чемодан в лес, но сделала это по
доверчивости - доктор Стоун ее уверил, что опасается соперничающих с ним
археологов - от них всего можно ожидать, даже открытого грабежа ради того,
чтобы дискредитировать его теорию. Судя по всему, девушка приняла эти
россказни за чистую монету. А теперь, как поговаривают в деревне, она
отправилась на поиски какого-нибудь неподдельного пожилого холостяка,
которому нужна секретарша.
Пока мы болтали, меня грызла одна мысль - как мисс Марпл ухитрилась
докопаться до нашего самого нового секрета? Но вскоре мисс Марпл, в
свойственной ей тактичной манере, сама дала мне это понять.
- Я надеюсь, душечка Гризельда воздерживается от крайностей, - тихо
сказала она, выдержав пристойную паузу. - Я вчера была в книжной лавке в
Мач Бенэме...
Бедняжка Гризельда - книга про Материнскую Любовь выдала ее с головой!
- Знаете, мисс Марпл, - сказал я внезапно. - Я все думаю: если бы вы
совершили убийство, сумел ли бы кто-нибудь его раскрыть?
- Какие у вас ужасные мысли! - воскликнула глубоко шокированная мисс
Марпл. - Надеюсь, я никогда не пойду на такой смертный грех!
- Но ведь такова человеческая натура, - процитировал я.
Мисс Марпл оценила шутку и рассмеялась мелодичным, лукавым смехом.
- Какой вы шутник, мистер Клемент! - Она встала. - Хотя, вполне
естественно, настроение у вас должно быть отличное.
У двери в сад остановилась.
- Передайте нежный привет моей милой Гризельде и скажите ей, что я умею
хранить тайны.
Честное слово, наша мисс Марпл - просто прелесть...






Страницы: (145) :  <<  ... 137138139140141142143144145

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Время действия - середина мая, и день,
судя по легкому ветерку в ветвях цветущих деревьев и молодой листве, обещал
быть великолепным. Магнолии уже отцветали, и грустные белые лепестки
впоследствии усыпали развалины. Зелени вокруг было так много, что шум от
транспорта, сновавшего по магистрали в город и обратно, едва доносился сюда.
До взрыва самым отчетливым изо всех здешних звуков был птичий гомон. Словом,
какие бы неприятности ни расписывали солидные, но склонные к панике
западногерманские газеты, как-то: депрессия, инфляция, неплатежеспособность
банков, безработица - обычные и, видимо, неизлечимые недуги в целом
процветающей капиталистической экономики, это утро убеждало вас в том, что
Бад-Годесберг - место, предназначенное для жизни солидной и благопристойной,
а Бонн и вполовину не так плох, как его живописуют.
В соответствии с национальными особенностями и занимаемым положением
кое-кто из дипломатов уже отбыл на службу - ведь в дипломатии трудно
преуспеть отщепенцу, непохожему на своих соплеменников. Поэтому, к примеру,
меланхоличный скандинав - советник посольства - еще не вставал, мучимый
похмельем после возлияний, которыми он прогонял стрессы семейной жизни.
Временный поверенный в делах из южноамериканской страны с сеточкой на голове
и в вывезенном из Пекина китайском халате, высунувшись из окна, отдавал
распоряжения шоферу-филиппинцу. Итальянский советник брился голышом. Он
любил бриться после ванны, но перед утренней гимнастикой. А в это время жена
его, уже совершенно одетая, спустившись вниз, на все лады распекала
упрямицу-дочь за то, что та накануне вернулась слишком поздно, - такими
диалогами они развлекались почти каждое утро. Посланник с Берега Слоновой
Кости [С 1986 г. Республика Кот д'Ивуар. - Здесь и далее примеч. пер.]
говорил по международному телефону, докладывая шефам о своих последних
успехах по части выжимания из фонда помощи слаборазвитым странам денег, все
более неохотно предоставляемых западногерманским казначейством. Когда связь
прервалась, шефы решили, что он повесил трубку, и послали ему ехидную
телеграмму, осведомляясь, не собирается ли он попросить об отставке...

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Маленькая барабанщица»

© 2003-2011 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Руслан Назаров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс www.agatachristie.ru, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.